|
66.
|
|
|
Unable to allocate buffer for zone map
|
|
|
|
No se puede asignar búfer para mapa de zona
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
No se puede asignar búfer para la tabla de zona
|
|
|
Suggested by
Antonio Ceballos Roa
|
|
|
|
Located in
disk-utils/fsck.minix.c:600
|
|
152.
|
|
|
usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile
-h print this help
-v be verbose
-E make all warnings errors (non-zero exit status)
-b blksize use this blocksize, must equal page size
-e edition set edition number (part of fsid)
-i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)
-n name set name of cramfs filesystem
-p pad by %d bytes for boot code
-s sort directory entries (old option, ignored)
-z make explicit holes (requires >= 2.3.39)
dirname root of the filesystem to be compressed
outfile output file
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
uso: %s [-h] [-v] [-b tambloq] [-e edición] [-i fich] [-n nombre] dirname outfile
-h muestra esta ayuda
-v verboso
-E convierte en errores todos los avisos (estado de salida no cero)
-b tambloq utiliza este tamaño de bloque, debe ser el tamaño de página
-e edición establece el número de edición (parte de fsid)
-i fich inserta la imagen de un archivo dentro del sistema de srchivos
(necesita Linux >= 2.4.0)
-n nombre establece el nombre del sistema de ficheros cramfs
-p desplaza %d bytes para el código de arranque
-s ordena las entradas de directorio (opción antigua, sin efecto)
-z crea huecos explícitos (necesita Linux >= 2.3.39)
dirname raíz del sistema de archivos que se va a comprimir
outfile fichero de salida
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
uso: %s [-h] [-v] [-b tambloq] [-e edición] [-i fich] [-n nombre] nombredir fsalida
-h muestra esta ayuda
-v sé explicativo
-E convierte en errores todos los avisos (estado de salida no cero)
-b tambloq utiliza este tamaño de bloque, debe ser el tamaño de página
-e edición establece el número de edición (parte de fsid)
-i fich inserta la imagen de un fichero dentro del sistema de ficheros
(necesita Linux >= 2.4.0)
-n nombre establece el nombre del sistema de ficheros cramfs
-p desplaza %d bytes para el código de arranque<
-s ordena las entradas de directorio (opción antigua, sin efecto)
-z crea huecos explícitos (necesita Linux >= 2.3.39)
nombredir raíz del sistema de ficheros que se va a comprimir
fsalida fichero de salida
|
|
|
Suggested by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
Located in
disk-utils/mkfs.cramfs.c:124
|
|
205.
|
|
|
Using user-specified page size %d , instead of the system value %d
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Se utiliza el tamaño de página %d especificado por el usuario, en lugar de los valores del sistema %d
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
Se utiliza el tamaño de página %d especificado por el usuario,
en lugar de los valores del sistema %d / %d
|
|
|
Suggested by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
Located in
disk-utils/mkswap.c:165
|
|
616.
|
|
|
Partition %d : sector %d greater than maximum %llu
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Partición %d : el sector %d supera el máximo %llu
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
Partición %d : el sector %d supera el máximo %d
|
|
|
Suggested by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
Located in
fdisk/fdisk.c:2214
|
|
623.
|
|
|
Total allocated sectors %ld greater than the maximum %lld
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
El total de sectores asignados %ld supera el máximo %lld
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
El total de sectores asignados %d supera el máximo %lld
|
|
|
Suggested by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
Located in
fdisk/fdisk.c:1989
|
|
626.
|
|
|
Sector %llu is already allocated
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
El sector %llu ya está asignado
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
El sector %d ya está asignado
|
|
|
Suggested by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
Located in
fdisk/fdisk.c:2378
|
|
630.
|
|
|
[tab] Sorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.
[tab] If you want to add DOS-type partitions, create
[tab] a new empty DOS partition table first. (Use o.)
[tab] WARNING: This will destroy the present disk contents.
|
|
|
[tab] represents a tab character.
Please write it exactly the same way, [tab] , in your
translation.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
[tab] Lo siento - este fdisk no puede manejar etiquetas de disco Mac.
Si quiere añadir particiones de tipo DOS, cree una nueva
tabla de particiones DOS vacía primero. (Use o.)
ATVISO: Esto destruirá el contenido de este disco.
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
[tab] Lo siento - este fdisk no puede manejar etiquetas de disco AIX.
Si quiere añadir particiones de tipo DOS, cree una nueva
tabla de particiones DOS vacía primero. (Use o.)
ATENCIÓN: Esto destruirá el contenido de este disco.
|
|
|
Suggested by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
Located in
fdisk/fdisk.c:2510
|
|
686.
|
|
|
Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders
Units = %s of %d * %d bytes
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Disco %s (etiqueta de disco SGI): %d cabezas, %llu sectores, %d cilindros
Unidades = %s de %d * %d bytes
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
Disco %s (etiqueta de disco SGI): %d cabezas, %d sectores, %d cilindros
Unidades = %s de %d * %d bytes
|
|
|
Suggested by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
Located in
fdisk/fdisksgilabel.c:202
|
|
975.
|
|
|
-G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-G [o --show-geometry]: Imprime la geometría estimada a través de la tabla de particiones
|
|
Translated by
Miguel Pérez Colino
|
|
Reviewed by
Santiago Vila Doncel
|
In upstream: |
|
-g [o --show-geometry]: Imprime la idea del núcleo sobre la geometría
|
|
|
Suggested by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
Located in
fdisk/sfdisk.c:2321
|
|
1045.
|
|
|
getopt (enhanced) 1.1.4
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
getopt (mejorado) 1.1.4
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
getopt (mejorado) 1.1.3
|
|
|
Suggested by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
|
FIXME: ¿Qué hace un número de versión en una cadena para ser traducida?
|
|
Located in
getopt/getopt.c:435
|