Translations by Jaime Soriano
Jaime Soriano has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
4. |
%s: missing command
|
|
2006-09-20 |
%s: comando no encontrado↵
|
|
11. |
Unhandled Error
|
|
2006-09-20 |
Error sin manejador
|
|
12. |
Error while reading from descriptor
|
|
2006-09-20 |
Error leyendo de descriptor
|
|
13. |
Try `%s --help' for more information.
|
|
2006-09-20 |
Prueba `%s --help' para más información↵
|
|
15. |
reduce output to errors only
|
|
2006-09-20 |
reducir la salida solo a errores
|
|
16. |
increase output to include informational messages
|
|
2006-09-20 |
incrementar la salida para incluir mensajes de información
|
|
17. |
display this help and exit
|
|
2006-09-20 |
mostrar esta ayuda y salir
|
|
18. |
output version information and exit
|
|
2006-09-20 |
mostrar información de versión y salir
|
|
19. |
%s: invalid option: -%c
|
|
2006-09-20 |
%s: opción inválida: -%c↵
|
|
20. |
%s: invalid option: --%s
|
|
2006-09-20 |
%s: opción inválida: --%s↵
|
|
21. |
%s: unexpected argument: --%s
|
|
2006-09-20 |
%s: argumento inesperado: --%s↵
|
|
22. |
%s: missing argument: %s
|
|
2006-09-20 |
%s: argumento perdido: %s↵
|
|
24. |
Usage
|
|
2006-09-20 |
Uso
|
|
26. |
Report bugs to <%s>
|
|
2006-09-20 |
Reportar bugs a <%s>↵
|
|
27. |
%s options:
|
|
2006-09-20 |
%s opciones:↵
|
|
28. |
Other options:
|
|
2006-09-20 |
Otras opciones:↵
|
|
29. |
Options:
|
|
2006-09-20 |
Opciones:↵
|
|
38. |
stop
|
|
2006-09-20 |
parar
|
|
39. |
start
|
|
2006-09-20 |
comenzar
|
|
40. |
waiting
|
|
2006-09-20 |
esperando
|
|
41. |
starting
|
|
2006-09-20 |
empezando
|
|
45. |
running
|
|
2006-09-20 |
ejecutando
|
|
47. |
stopping
|
|
2006-09-20 |
parando
|
|
54. |
Invalid message received
|
|
2006-09-20 |
mensaje inválido recibido
|
|
60. |
Reading configuration from %s
|
|
2006-09-20 |
Leyendo configuración de %s
|
|
70. |
Control request to start %s
|
|
2006-09-20 |
Petición de control para iniciar %s
|
|
72. |
Control request to stop %s
|
|
2006-09-20 |
Petición de control para detener %s
|
|
75. |
Control request to subscribe %d to jobs
|
|
2006-09-20 |
Petición de control para suscribir %d a las tareas
|
|
76. |
Control request to unsubscribe %d from jobs
|
|
2006-09-20 |
Petición de control para eliminar subscripción de %d a las tareas
|
|
77. |
Control request to subscribe %d to events
|
|
2006-09-20 |
Petición de control para suscribir %d a los eventos
|
|
78. |
Control request to unsubscribe %d from events
|
|
2006-09-20 |
Petición de control para elimirar suscripción de %d a los eventos
|
|
83. |
%s state changed from %s to %s
|
|
2006-09-20 |
estado %s cambió de %s a %s
|
|
84. |
%s respawning too fast, stopped
|
|
2006-09-20 |
%s se está reiniciando demasiado deprisa, parado
|
|
85. |
Failed to spawn process
|
|
2006-09-20 |
Falló al iniciar proceso
|
|
96. |
System has stalled, generating %s event
|
|
2006-09-20 |
El sistema está bloqueado, generando evento %s
|
|
99. |
Need to be root
|
|
2006-09-20 |
Es necesario ser superusuario
|
|
100. |
Not being executed as init
|
|
2006-09-20 |
No está ejecutándose como init
|
|
2006-09-20 |
No está ejecutándoes como init
|
|
105. |
Failed to re-execute %s: %s
|
|
2006-09-20 |
Falló al re-ejecutar %s: %s
|
|
106. |
Event queue resumed
|
|
2006-09-20 |
Cola de eventos reanudada
|
|
107. |
Event queue paused
|
|
2006-09-20 |
Cola de eventos detenida
|
|
108. |
Re-executing %s
|
|
2006-09-20 |
Re-ejecutando %s
|
|
109. |
Unable to execute "%s" for %s: %s
|
|
2006-09-20 |
Incapaz de ejecutar "%s" para %s: %s
|
|
110. |
Unable to open logd socket: %s
|
|
2006-09-20 |
Incapaz de abrir socket de logd: %s
|
|
111. |
Unable to connect to logd: %s
|
|
2006-09-20 |
Incapaz de conectar a logd: %s
|
|
112. |
Unable to send name to logd: %s
|
|
2006-09-20 |
Incapaz de enviar nombre a logd: %s
|
|
113. |
Failed to open console: %s
|
|
2006-09-20 |
Incapaz de abrir consola: %s
|
|
114. |
Unable to send message: %s
|
|
2006-09-20 |
No se pudo enviar el mensaje: %s
|
|
165. |
don't sync before reboot or halt
|
|
2006-09-20 |
no sincronizar antes de reiniciar o parar el sistema
|
|
166. |
force reboot or halt, don't call shutdown(8)
|
|
2006-09-20 |
forzar a reiniciar o detener el sistema sin llamar a shutdown(8)
|