Translations by Marco Rodrigues
Marco Rodrigues has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
8. |
Could not calculate sources.list entry
|
|
2009-03-08 |
Não foi possivel calcular a entrada na sources.list
|
|
28. |
Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version of Ubuntu you are running.
Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get before proceeding.
|
|
2007-03-26 |
O seu sistema não contém o pacote ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-desktop ou edubuntu-desktop, portanto não é possível detectar qual a versão do ubuntu que está a executar.
Por favor instale um dos pacotes acima mencionados usando o synaptic ouo apt-get antes de continuar.
|
|
30. |
Unable to get exclusive lock
|
|
2007-07-23 |
Não foi possível obter lock exclusivo
|
|
31. |
This usually means that another package management application (like apt-get or aptitude) already running. Please close that application first.
|
|
2007-07-23 |
Isto geralmente significa que está outro gestor de pacotes (como o apt-get ou o aptitude) em execução. Feche essa aplicação em primeiro lugar.
|
|
32. |
Upgrading over remote connection not supported
|
|
2009-04-08 |
Actualização através de ligação remota não é suportado
|
|
33. |
You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend that does not support this. The upgrade will abort now. Please try without ssh.
|
|
2009-04-08 |
Está a efectuar uma actualização sobre uma ligação ssh com um frontend que não é suportado. A actualização irá ser abortada. Por favor tente utilizar uma ligação sem ssh.
|
|
34. |
Continue running under SSH?
|
|
2007-03-13 |
Continuar a correr sobre SSH?
|
|
35. |
This session appears to be running under ssh. It is not recommended to perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is harder to recover.
If you continue, a additional ssh daemon will be started at port '%s'.
Do you want to continue?
|
|
2007-03-13 |
Esta sessão aparenta estar a correr sobre ssh. Não é recomendado actualmente fazer a actualização sobre ssh, porque em caso de falha, é difícil de recuperar.
Se continuar, um processo adicional do ssh será iniciado na porta '%s'.
Deseja continuar ?
|
|
36. |
Starting additional sshd
|
|
2007-03-13 |
A iniciar um sshd adicional
|
|
37. |
To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can still connect to the additional one.
|
|
2008-09-03 |
Para recuperar facilmente em caso de falha, um sshd adicional arrancará na porta '%s'. Se alguma coisa correr mal com o ssh actual, você poderá ligar-se ao adicional.
|
|
38. |
Can not upgrade
|
|
2007-04-01 |
Impossível actualizar
|
|
39. |
An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool.
|
|
2008-07-09 |
Uma actualização de '%s' para '%s' não é suportada por esta ferramenta.
|
|
44. |
Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' symlink.
|
|
2007-04-17 |
A sua instalação de python está corrompida. Por favor corriga a ligação simbólica para '/usr/bin/python'
|
|
50. |
No valid mirror found
|
|
2007-07-24 |
Nenhum repositório válido encontrado
|
|
57. |
Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your package manager.
|
|
2007-03-13 |
Algumas entradas de terceiros em sources.list foram desactivadas. Pode reactivá-las depois da actualização com a ferramenta 'propriedades-software' ou com o gestor de pacotes.
|
|
61. |
A problem occurred during the update. This is usually some sort of network problem, please check your network connection and retry.
|
|
2008-01-28 |
Ocorreu um problema durante a actualização. Habitualmente trata-se de algum problema na rede, por favor verifique a sua ligação à rede e tente novamente.
|
|
62. |
Not enough free disk space
|
|
2007-07-24 |
Não existe espaço livre suficiente em disco
|
|
65. |
Canonical Ltd. no longer provides support for the following software packages. You can still get support from the community.
If you have not enabled community maintained software (universe), these packages will be suggested for removal at the end of the upgrade.
|
|
2007-07-23 |
A Canonical Ltd. já não suporta oficialmente os seguintes pacotes de software. Poderá ainda obter suporte a partir da comunidade.
Caso não tenha activado o software mantido pela comunidade (universe), irá ser sugerida a remoção destes pacotes no final da actualização.
|
|
68. |
Could not download the upgrades
|
|
2007-07-24 |
Impossível descarregar as actualizações
|
|
72. |
Could not install the upgrades
|
|
2007-07-24 |
Impossível instalar as actualizações
|
|
74. |
Please report this bug against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report.
%s
|
|
2009-03-08 |
Por favor relate este problema no pacote 'update-manager' e inclua os ficheiros que estão em /var/log/dist-upgrade/
%s
|
|
75. |
The upgrade is now aborted. Please check your Internet connection or installation media and try again.
|
|
2009-03-08 |
A actualização foi terminada. Por favor verifique a sua ligação à internet ou o disco de instalação e tente novamente.
|
|
76. |
Remove obsolete packages?
|
|
2007-07-24 |
Remover pacotes obsoletos?
|
|
80. |
Required depends is not installed
|
|
2007-07-23 |
A dependência requerida não foi instalada
|
|
81. |
The required dependency '%s' is not installed.
|
|
2007-07-23 |
A dependência '%s' requerida não foi instalada.
|
|
84. |
Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report.
|
|
2009-03-08 |
A preparação do sistema para a actualização falhou. Por favor relate este problema no pacote 'update-manager' e inclua os ficheiros que estão em /var/log/dist-upgrade/
|
|
86. |
The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade will abort now and restore the original system state.
Please report this as a bug against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report.
|
|
2009-03-08 |
O sistema não conseguiu resgatar todos os pré-requisitos para a actualização. A actualização será agora terminada, voltando ao estado anterior.
Por favor relate este problema no pacote 'update-manager' e inclua os ficheiros que estão em /var/log/dist-upgrade/
|
|
87. |
Updating repository information
|
|
2007-07-24 |
A actualizar informação de repositórios
|
|
92. |
Upgrade complete
|
|
2007-04-03 |
Actualização completa
|
|
103. |
Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages
|
|
2007-03-13 |
Utilize o caminho fornecido para pesquisar os pacotes actualizáveis no leitor de cds
|
|
104. |
Use frontend. Currently available:
DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE
|
|
2007-03-13 |
Utilize o frontend. Actualmente disponíveis:
DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE
|
|
105. |
*DEPRECATED* this option will be ignore
|
|
2008-09-03 | ||
106. |
Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)
|
|
2008-09-03 | ||
107. |
Set datadir
|
|
2008-09-03 | ||
113. |
Applying changes
|
|
2007-03-19 |
A aplicar as alterações
|
|
114. |
dependency problems - leaving unconfigured
|
|
2008-09-03 | ||
115. |
Could not install '%s'
|
|
2007-07-24 |
Impossível instalar '%s'
|
|
120. |
A fatal error occurred
|
|
2008-09-03 |
Ocorreu um erro fatal
|
|
122. |
Ctrl-c pressed
|
|
2008-09-03 | ||
123. |
This will abort the operation and may leave the system in a broken state. Are you sure you want to do that?
|
|
2008-09-03 | ||
126. |
Remove %s
|
|
2007-03-26 |
Remover %s
|
|
129. |
Media Change
|
|
2007-03-26 |
Alterar Media
|
|
135. |
Show Terminal >>>
|
|
2007-03-26 |
Mostrar Consola >>>
|
|
136. |
<<< Hide Terminal
|
|
2007-03-26 |
<<< Esconder Consola
|
|
142. |
<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>
The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are strongly advised to resume the upgrade.
|
|
2008-09-03 |
<b><big>Cancelar a actualização em curso?</big></b>
O sistema poderá ser deixado num estado inutilizável se cancelar a actualização. É aconselhado a prosseguir com a actualização.
|
|
143. |
Cancel Upgrade?
|
|
2007-07-24 |
Cancelar a actualização?
|
|
148. |
%(str_days)s %(str_hours)s
|
|
2009-04-08 |
%(str_days)s %(str_hours)s
|
|
150. |
This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s with a 56k modem.
|
|
2009-03-08 |
O descarregamento irá demorar cerca de %s com uma ligação DSL de 1 Mbit e cerca de %s com um modem de 56k.
|
|
151. |
This download will take about %s with your connection.
|
|
2008-01-28 |
Esta transferência irá consumir aproximadamente %s da sua ligação.
|
|
152. |
Preparing to upgrade
|
|
2008-01-28 |
A preparar para actualizar
|