Translations by Kjetil Birkeland Moe
Kjetil Birkeland Moe has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 35 of 35 results | First • Previous • Next • Last |
13. |
The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, but no archive can be found for it. Do you want to remove this package now to continue?
The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, but no archives can be found for them. Do you want to remove these packages now to continue?
|
|
2010-01-28 |
Pakken '%s' er ødelagt og bør reinstalleres, men ingen av de nødvendige arkivene ble funnet. Vil du fjerne pakken ogfortsette?
Pakkene '%s' er ødelagte og bør reinstalleres, men ingen av de nødvendige arkivene ble funnet. Vil du fjerne pakkene og fortsette?
|
|
15. |
Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding.
|
|
2009-09-22 |
Datamaskinen din inneholder skadede pakker som ikke kan repareres ved bruk av dette programmet. Vennligst rett opp i dette ved å bruke Synaptic eller apt-get før du fortsetter.
|
|
18. |
If none of this applies, then please report this bug against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report.
|
|
2009-09-21 |
Hvis ingen av disse passer, vennligst send denne feilrapporten til 'update-manager' og legg filene i mappen /var/log/dist-upgrade/ ved i feilmeldingsrapporten.
|
|
21. |
It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient network problem. You may want to try again later. See below for a list of unauthenticated packages.
|
|
2010-05-14 |
Noen av pakkekildene kunne ikke bekreftes. Dette kan være et midlertidig nettverksproblem, du kan prøve igjen senere. Under vises en liste over pakker som ikke kunne bekreftes.
|
|
35. |
This session appears to be running under ssh. It is not recommended to perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is harder to recover.
If you continue, a additional ssh daemon will be started at port '%s'.
Do you want to continue?
|
|
2010-01-22 |
Denne økten ser ut for å kjøre over SSH. Det er for tiden ikke anbefalt å gjennomføre en oppgradering over SSH, fordi det er vanskelig å gjenoppta arbeidet dersom det oppstår en feil.
Dersom du fortsetter vil en ny SSH-daemon bli startet på port «%s».
Vil du fortsette?
|
|
41. |
It was not possible to create the sandbox environment.
|
|
2010-01-22 |
Kunne ikke opprette sandkasse.
|
|
2009-09-27 |
Kunne ikke opprette sandkasse
|
|
44. |
Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' symlink.
|
|
2009-09-27 |
Din pythoninstallasjon er skadet. Du må rette opp den symbolske lenken «/usr/bin/python».
|
|
58. |
Package in inconsistent state
Packages in inconsistent state
|
|
2010-01-31 |
Pakke er ufullstendig
Pakker er ufullstendig
|
|
2010-01-28 |
Pakke er ufullstendig
|
|
59. |
The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually or remove it from the system.
The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, but no archive can be found for them. Please reinstall the packages manually or remove them from the system.
|
|
2010-01-28 |
Pakken '%s' er ufullstendig og bør reinstalleres, men ingen av de nødvendige arkivene ble funnet. Reinstaller pakken manuelt eller fjern den fra systemet.
Pakkene '%s' er ufullstendige og bør reinstalleres, men ingen av de nødvendige arkivene ble funnet. Reinstaller pakkene manuelt eller fjern dem fra systemet.
|
|
74. |
Please report this bug against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report.
%s
|
|
2009-09-21 |
Vennligst send denne feilrapporten til 'update-manager' og legg filene i mappen /var/log/dist-upgrade/ ved i feilmeldingsrapporten.
%s
|
|
101. |
Your system uses the 'evms' volume manager in /proc/mounts. The 'evms' software is no longer supported, please switch it off and run the upgrade again when this is done.
|
|
2010-01-22 |
Systemet ditt bruker «evms» for behandling av dataområde i «/proc/mounts». Programvaren til «evms» er ikke lenger støttet, vennligst slå den av og kjør oppdateringen på nytt.
|
|
105. |
*DEPRECATED* this option will be ignore
|
|
2010-01-22 |
*UTGÅTT* dette valget blir oversett
|
|
123. |
This will abort the operation and may leave the system in a broken state. Are you sure you want to do that?
|
|
2010-01-22 |
Dette vil avbryte operasjonen og vil kanskje sette systemet ditt i en ubrukelig tilstand. Er du sikker på at du vil gjøre dette?
|
|
172. |
Failed to extract
|
|
2010-05-14 |
Utpakking mislyktes
|
|
179. |
This usually is caused by a system were /tmp is mounted noexec. Please remount without noexec and run the upgrade again.
|
|
2010-01-30 |
Dette skyldes som oftest at systemet ikke får kjøre programmer fra mappen /tmp. Vennligst monter den på nytt uten «noexec» og prøv igjen.
|
|
183. |
Demoted:
|
|
2010-02-17 |
Nedgradert:
|
|
192. |
Continue [Yn]
|
|
2009-09-21 |
Fortsett [JaNei]
|
|
228. |
It is unknown when the package information was updated last. Please try clicking on the 'Check' button to update the information.
|
|
2010-01-30 |
Det er usikkert når pakkeinformasjonen sist ble oppdatert. Vennligst trykk på «Søk»-knappen for å oppdatere informasjonen.
|
|
242. |
An unresolvable problem occurred while initializing the package information.
Please report this bug against the 'update-manager' package and include the following error message:
|
|
2010-01-30 |
Et uløselig problem oppsto mens pakkeinformasjonen ble klargjort.
Vennligst rapporter denne feilen for 'update-manager'-pakken og legg ved følgende feilmelding:
|
|
253. |
The repositories are being checked for new, removed, or updated software packages
|
|
2010-01-22 |
Pakkebrønnene blir sjekket for nye, fjernede og oppdaterte programvarepakker.
|
|
286. |
Update Manager
|
|
2010-01-31 |
Oppdateringsverktøy
|
|
288. |
_Hide this information in the future
|
|
2010-01-31 |
_Skjul denne informasjonen neste gang
|
|
297. |
First run welcome message
|
|
2010-01-31 |
Velkomstmelding som vises ved første kjøring
|
|
299. |
If this key is set a first run welcome message will be presented.
|
|
2010-01-31 |
Hvis denne innstillingen er aktivert, vil det bli vist en velkomstmelding ved første kjøring.
|
|
302. |
Remind to reload the channel list
|
|
2010-01-31 |
Vis påminnelse om å oppdatere listen over pakkekilder
|
|
304. |
Show version in update list
|
|
2010-01-31 |
Vis versjonsnummer i oppdateringsliste
|
|
313. |
Do not focus on map when starting
|
|
2010-01-31 |
Ikke sett fokus på område ved oppstart
|
|
2010-01-31 | ||
315. |
Test upgrade with a sandbox aufs overlay
|
|
2010-01-31 |
Test oppgradering i en aufs-sandkasse
|
|
2010-01-31 | ||
324. |
Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it.
|
|
2010-01-31 |
Kjør 'do-release-upgrade' for å oppgradere til den.
|
|
331. |
Obsolete entries in dpkg status
|
|
2010-01-31 |
Irrelevante statusoppføringer i dpkg
|
|
335. |
Remove lilo since grub is also installed.(See bug #314004 for details.)
|
|
2010-01-31 |
Fjern lilo, da grub også er installert. (Se feilrapport #314004 for detaljer.)
|