Translations by Aisano
Aisano has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
11. |
There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.
The error message was:
'%s'
|
|
2009-11-06 |
Estis eraro dum aldono de la lumdisko, la aktualigo ĉesos. Bonvolu raporti ĉi tion kiel cimon, se ĉi tio estas valida Ubuntu-lumdisko.
La erarmesaĝo estis:
'%s'
|
|
14. |
Broken packages
|
|
2009-11-06 |
Difektitaj pakaĵoj
|
|
2008-06-11 |
Difektiitaj pakaĵoj
|
|
2008-06-11 |
Difektiitaj pakaĵoj
|
|
2008-06-11 |
Difektiitaj pakaĵoj
|
|
15. |
Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding.
|
|
2008-06-11 |
Via sistemo enhavas difektitajn pakaĵojn, kiujn ĉi-tiu programo ne povas ripari. Bonvolu ripari ilin per Synaptic aŭ Apt-get antaŭ ol daŭrigi.
|
|
17. |
This is most likely a transient problem, please try again later.
|
|
2008-06-11 |
Ĉi tio probable estas pasonta problemo, bonvolu reprovi poste.
|
|
19. |
Could not calculate the upgrade
|
|
2008-06-11 |
Ne eblas kalkuli la aktualigon
|
|
31. |
This usually means that another package management application (like apt-get or aptitude) already running. Please close that application first.
|
|
2008-06-11 |
Tio plej ofte signifas ke alia pakaĵomastruma aplikaĵo (eble apt-get aŭ aptitude) jam ruliĝas. Bonvolu unue fermi tiun aplikaĵon.
|
|
34. |
Continue running under SSH?
|
|
2008-06-11 |
Ĉu daŭrigi ruladon sub SSH?
|
|
35. |
This session appears to be running under ssh. It is not recommended to perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is harder to recover.
If you continue, a additional ssh daemon will be started at port '%s'.
Do you want to continue?
|
|
2009-09-17 |
Ĉi tiu seanco ŝajne ruliĝas sub ssh. Ne estas rekomendite plenumi aktualigon tra ssh aktuale, ĉar en kazo de fiasko estas malpli facile restaŭri.
Se vi daŭrigas, ekstra ssh-demono estos lanĉita je pordo '%s'.
Ĉu vi volas daŭrigi?
|
|
2008-06-11 |
Ĉi tiu seanco ŝajne rulas sub ssh. Ne estas rekomendite plenumi aktualigon tra ssh aktuale, ĉar en kazo de fiasko estas malpli facili restaŭri.
Se vi daŭrigas, ekstra ssh-demono estos lanĉita je pordo '%s'.
Ĉu vi volas daŭrigi?
|
|
36. |
Starting additional sshd
|
|
2009-09-17 |
Lanĉado de ekstra sshd
|
|
37. |
To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can still connect to the additional one.
|
|
2009-10-06 |
Por plifaciligi la riparon en kazo de fiasko, aldona sshd estos startigata je pordo '%s'. Se io ajn fiaskas pri la ruliĝanta ssh, vi ankoraŭ povos konekti al la aldona.
|
|
38. |
Can not upgrade
|
|
2008-06-11 |
Ne povas aktualigi
|
|
39. |
An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool.
|
|
2009-10-06 |
Tiu ĉi ilo ne ebligas aktualigon de '%s' al '%s'.
|
|
40. |
Sandbox setup failed
|
|
2009-10-06 |
Instalo de la testludejo malsukcesis.
|
|
41. |
It was not possible to create the sandbox environment.
|
|
2009-10-06 |
Estis neeble krei la testludejan medion.
|
|
42. |
Sandbox mode
|
|
2009-10-06 |
Testludeja reĝimo
|
|
43. |
This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written to '%s' and will be lost on the next reboot.
*No* changes written to a systemdir from now until the next reboot are permanent.
|
|
2009-10-06 |
Tiu ĉi versi-altigo ruliĝas en la test-ludeja reĝimo. Ĉiu ŝanĝoj estos senditaj '%s' kaj perdiĝos je la sekva restartigo de la sistemo.
Neniu ŝanĝo skribita al iu sistema dosierujo inter nun kaj la sekva restartigo estos daŭra,
|
|
45. |
Package 'debsig-verify' is installed
|
|
2008-06-11 |
Pakaĵo 'debsig-verify' estas instalita.
|
|
46. |
The upgrade can not continue with that package installed.
Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first and run the upgrade again.
|
|
2008-06-11 |
La aktualigo ne povas progresi, dum ke tiu pakaĵo restas instalita.
Bonvolu unue forigi ĝin per synaptic aŭ 'apt-get remove debsig-verify' kaj re-ruli la aktualigon.
|
|
49. |
disabled on upgrade to %s
|
|
2009-10-06 |
malaktivigita dum versi-altigo al %s
|
|
50. |
No valid mirror found
|
|
2008-06-11 |
Ne eblis trovi validan spegulejon
|
|
51. |
While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade was found.This can happen if you run a internal mirror or if the mirror information is out of date.
Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.
If you select 'no' the update will cancel.
|
|
2008-06-11 |
Dum legado de viaj deponejaj informoj neniu spegulservila registraĵo por la aktualigo estis trovita. Tio povas okazi, se vi rulas internan spegulservilon, aŭ se la spegulinformoj ne estas aktualaj.
Ĉu vi tamen volas reskribi vian dosieron 'sources.list'? Se vi elektas 'Jes', jen ĉiuj elementoj '%s' ĝis '%s' estos ĝisdatigataj.
Se vi elektas 'Ne', la ĝisdatigo estos rezignata.
|
|
55. |
Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please report this as a bug.
|
|
2008-06-11 |
Aktualigo de deponeja informo rezultigis nevalidan dosieron. Bonvolu raporti ĉi tion kiel cimon.
|
|
57. |
Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your package manager.
|
|
2008-06-11 |
Kelkaj triapartiaj elementoj en via sources.list-o estis malŝaltitaj. Vi povas reŝalti ilin post la aktualigo per la ilo 'software-properties' aŭ per via pakaĵadministrilo.
|
|
58. |
Package in inconsistent state
Packages in inconsistent state
|
|
2008-06-11 |
Pakaĵo en nekohera stato
Pakaĵoj en nekohera stato
|
|
63. |
The upgrade is now aborted. The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. Empty your trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo apt-get clean'.
|
|
2009-10-06 |
La versi-altigo estis haltigita. La altigo bezonas sume %s da libera spaco sur disko "%s". Liberigu almenaŭ pliajn %s da spaco sur disko "%s". Malplenigu vian rubujon kaj forigu dumtempajn pakaĵojn de iamaj instaloj, uzante la komandon 'sudo apt-get clean'.
|
|
65. |
Canonical Ltd. no longer provides support for the following software packages. You can still get support from the community.
If you have not enabled community maintained software (universe), these packages will be suggested for removal at the end of the upgrade.
|
|
2008-06-11 |
Canonical Ltd. ne plu provizas subtenon por la sekvantaj programaraj pakaĵoj. Vi tamen povas akiri subtenon de la komunumo.
Se vi ne estas enŝaltinta programaron subtenatan de la komunumo (universo), ĉi tiuj pakaĵoj estos proponataj por forigo je la fino de la aktualigo.
|
|
67. |
Do you want to start the upgrade?
|
|
2008-06-11 |
Ĉu vi volas komenci la aktualigon?
|
|
68. |
Could not download the upgrades
|
|
2008-06-11 |
Ne eblis elŝuti la aktualigojn
|
|
69. |
The upgrade is now aborted. Please check your Internet connection or installation media and try again. All files downloaded so far are kept.
|
|
2009-10-06 |
La versi-altigo estis ĉesigita. Bonvolu kontroli vian retkonekton resp. vian instalan daten-portilon kaj reprovi. Ĉiuj deŝutitaj dosieroj ankoraŭ restas disponeblaj.
|
|
72. |
Could not install the upgrades
|
|
2008-06-11 |
Ne eblis instali la aktualigaĵojn
|
|
73. |
The upgrade is now aborted. Your system could be in an unusable state. A recovery will run now (dpkg --configure -a).
|
|
2009-10-06 |
La versi-altigo nun estas ĉesigita. Eble via sistemo estas en ne-uzebla stato. Refreŝigo nun komenciĝos (dpkg --configure -a).
|
|
74. |
Please report this bug against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report.
%s
|
|
2009-10-06 |
Bonvolu raporti tiun ĉi eraron de pakaĵo 'update-manager' kaj aldoni al la raporto la dosierojn en /var/log/dist-upgrade/. Dankon.
%s
|
|
75. |
The upgrade is now aborted. Please check your Internet connection or installation media and try again.
|
|
2010-05-16 |
La ĝisdatigo nun ĉesas. Bonvolu kontroli vian interretan konekton aŭ instal-fonton kaj reprovi.
|
|
76. |
Remove obsolete packages?
|
|
2008-06-11 |
Ĉu forigi arkaikajn pakaĵojn?
|
|
80. |
Required depends is not installed
|
|
2008-06-11 |
Bezonataj dependaĵoj ne estas instalitaj
|
|
83. |
Preparing the upgrade failed
|
|
2008-06-11 |
Preparado de la aktualigo malsukcesis
|
|
84. |
Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report.
|
|
2010-05-16 |
Fiaskis la preparo de la sistemo por la ĝisdatigo. Bonvolu raporti tion kiel cimon rilatan al la pakaĵo 'update-manager', kaj aldonu la dosierojn en /var/log/dist-upgrade al la cim-raportaĵo.
|
|
85. |
Getting upgrade prerequisites failed
|
|
2008-06-11 |
Akirado de risursoj bezonataj por la aktualigo malsukcesis
|
|
86. |
The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade will abort now and restore the original system state.
Please report this as a bug against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report.
|
|
2010-05-16 |
La sistemo ne povis ricevi la kondiĉojn por la ĝisdatigo. La ĝisdatigo nun ĉesos kaj la sistemo estos revenigita al sia origina stato.
Bonvolu raporti tion kiel cimon rilate al la pakaĵo 'update-manager', kaj aldonu la dosierojn en /var/log/dist-upgrade al la cim-raportaĵo.
|
|
89. |
After your package information was updated the essential package '%s' can not be found anymore.
This indicates a serious error, please report this bug against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report.
|
|
2010-05-16 |
Post ĝisdatigo de viaj pakaĵinformoj la nepra pakaĵo '%s' ne plu troveblas ie ajn.
Tio indikas seriozan eraron. Bonvolu raporti tiun cimon rilate al la pakaĵo 'update-manager', kaj aldonu la dosierojn en /var/log/dist-upgrade al la cim-raportaĵo.
|
|
91. |
Upgrading
|
|
2008-06-11 |
Aktualigo
|
|
92. |
Upgrade complete
|
|
2008-06-11 |
Aktualigo finita
|
|
94. |
Searching for obsolete software
|
|
2008-06-11 |
Serĉado de ne plu uzataj programaroj
|
|
95. |
System upgrade is complete.
|
|
2008-06-11 |
Sistema aktualigo estas kompleta.
|
|
97. |
Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other graphically intensive programs.
|
|
2010-05-16 |
Plialtigo povas redukti labortablajn efektojn, kaj rendimenton en ludoj kaj aliaj grafike intensaj programoj.
|
|
100. |
evms in use
|
|
2009-10-27 |
evms uzata
|