Translations by Jerome CK

Jerome CK has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 55 results
151.
You should now be able to join Windows clients to the Domain in the same manner as joining them to an NT4 domain running on a Windows server.
2009-01-27
Vous devriez maintenant être capable de connecter les clients Windows au domaine de la même manière que vous les connectez à un domaine NT4 fonctionnant sur un Serveur Windows.
167.
Another thing to keep in mind is if you have configured the <emphasis>logon home</emphasis> option as a directory on the PDC, and the PDC becomes unavailable, access to the user's <emphasis>Home</emphasis> drive will also be unavailable. For this reason it is best to configure the <emphasis>logon home</emphasis> to reside on a separate file server from the PDC and BDC.
2009-01-27
Une autre chose à conserver à l'esprit est que si vous avez configuré l'option <emphasis>logon home</emphasis> comme répertoire sur le PDC, et que le PDC devient indisponible, l'accès pour l'utilisateur au lecteur <emphasis>Home</emphasis> sera également impossible. Pour cette raison, il est préférable de configurer le <emphasis>logon home</emphasis> afin qu'il réside sur un serveur de fichiers séparé du PDC and du BDC.
172.
Another, use for Samba is to integrate into an existing Windows network. Once part of an Active Directory domain, Samba can provide file and print services to AD users.
2009-01-27
Autre chose, utiliser Samba sert à s'intégrer dans un réseau Windows existant. Une fois qu'il fait partie du domaine Active Directory, Samba peut fournir des services de fichiers et d'impressions aux utilisateurs AD.
187.
It is also possible to access shares on computers not part of an AD domain, but a username and password will need to be provided.
2009-01-27
Il est aussi possible d'accéder aux partages sur des ordinateurs qui ne font pas partie du domaine AD, mais un nom d'utilisateur et un mot de passe devront être fournis.
294.
<emphasis>mods-available:</emphasis> this directory contains configuration files to both load <emphasis>modules</emphasis> and configure them. Not all modules will have specific configuration files, however.
2009-01-28
<emphasis>mods-available:</emphasis> ce répertoire contient les fichiers de configuration pour les deux, chargez <emphasis>modules</emphasis> et configurez les. Tous les modules n'auront cependant pas de fichiers de configuration spécifique.
297.
<emphasis>sites-available:</emphasis> this directory has configuration files for Apache <emphasis>Virtual Hosts</emphasis>. Virtual Hosts allow Apache2 to be configured for multiple sites that have separate configurations.
2009-01-28
<emphasis>sites-available:</emphasis> ce répertoire contient des fichiers de configuration pour Apache <emphasis>Virtual Hosts</emphasis>. L'hôte virtuel permet à Apache2 d'être configuré pour de multiples sites ayant des configurations distinctes.
300.
The server also reads a file containing mime document types; the filename is set by the <emphasis>TypesConfig</emphasis> directive, and is <filename>/etc/mime.types</filename> by default.
2009-01-28
Le serveur lit également un fichier contenant des documents de type mime; le nom du fichier est créé par la commande <emphasis>TypesConfig</emphasis>, et son nom par défaut est <filename>/etc/mime.types</filename>
305.
If you wish to configure a new virtual host or site, copy that file into the same directory with a name you choose. For example:
2009-01-28
Si vous souhaitez configurer un nouvel hôte virtuel ou site, copiez ce fichier dans le même répertoire avec un nom que vous choisissez. Par exemple:
306.
sudo cp /etc/apache2/sites-available/default /etc/apache2/sites-available/mynewsite
2009-01-28
sudo cp /etc/apache2/sites-available/default /etc/apache2/sites-available/mynewsite
307.
Edit the new file to configure the new site using some of the directives described below.
2009-01-28
Éditer le nouveau fichier pour configurer le nouveau site en utilisant certaines des commandes décrites ci-dessous.
310.
The <emphasis>ServerName</emphasis> directive is optional and specifies what FQDN your site should answer to. The default virtual host has no ServerName directive specified, so it will respond to all requests that do not match a ServerName directive in another virtual host. If you have just acquired the domain name ubunturocks.com and wish to host it on your Ubuntu server, the value of the ServerName directive in your virtual host configuration file should be ubunturocks.com. Add this directive to the new virtual host file you created earlier (<filename>/etc/apache2/sites-available/mynewsite</filename>).
2009-01-28
La commande <emphasis>ServerName</emphasis> est optionelle et spécifie à quel NDEQ devrait répondre votre site. L'hôte virtuel par défaut n'a pas de commande ServerName spécifié, il devra donc répondre à toutes les requêtes qui ne correspondent pas a une commande ServerName dans un autre serveur virtuel. Si vous avez seulement acquéri le nom de domaine ubunturocks.com et shouaitez l'héberger sur votre serveur Ubuntu, la valeur de votre commande ServerName dans le fichier de configuration de votre serveur virtuel devra être ubunturocks.com. Ajoutez cette commande dans le nouveau fichier de l'hôte virtuel créé plus tôt (<filename>/etc/apache2/sites- available/ mynewsite</filename>).
312.
For example, the following configuration will cause your site to respond to any domain request ending in <emphasis>.ubunturocks.com</emphasis>.
2009-01-28
Par exemple, la configuration suivante causera la réponse de votre site à n'importe quelle requête de domaine finissant par <emphasis>.ubunturocks.com</emphasis>.
313.
ServerAlias *.ubunturocks.com
2009-01-28
ServerAlias *.ubunturocks.com
316.
Enable the new <emphasis>VirtualHost</emphasis> using the <application>a2ensite</application> utility and restart Apache:
2009-01-28
Mettez en service le nouveau <emphasis>VirtualHost</emphasis> en utilisant l'utilitaire <application>a2ensite</application> et redémarrez Apache :
317.
sudo a2ensite mynewsite
2009-01-28
sudo a2ensite monnouveausite
319.
Be sure to replace <emphasis>mynewsite</emphasis> with a more descriptive name for the VirtualHost. One method is to name the file after the <emphasis>ServerName</emphasis> directive of the VirtualHost.
2009-01-28
Soyez sûre de remplacer <emphasis>mynewsite</emphasis> avec un nom plus descriptif pour l'hôte virtuel. Une méthode est de nommé le fichier après le répertoire <emphasis>ServerName</emphasis> de l'hôte virtuel.
320.
Similarly, use the <application>a2dissite</application> utility to disable sites. This is can be useful when troubleshooting configuration problems with multiple VirtualHosts:
2009-01-28
De la même façon utilisez l'utilitaire <application>a2dissite</application> pour désactiver les sites. Cela peut être utile lors du dépannage de problèmes de configuration avec divers hôtes virtuels :
321.
sudo a2dissite mynewsite
2009-01-28
sudo a2dissite monnouveausite
331.
&lt;Directory /var/www/mynewsite&gt; ... &lt;/Directory&gt;
2009-01-28
&lt;Directory /var/www/mynewsite&gt; ... &lt;/Directory&gt;
341.
httpd Settings
2009-01-28
httpd Configuration
353.
See the <filename>/etc/apache2/mods-available</filename> directory, for additional modules.
2009-01-28
Consultez le répertoire <filename>/etc/apache2/mods-available</filename>, pour des modules additionels.
354.
Use the <application>a2enmod</application> utility to enable a module:
2009-01-28
Utilisez l'utilitaire <application>a2enmod</application> pour activer un module :
355.
sudo a2enmod auth_mysql
2009-01-28
sudo a2enmod auth_mysql
356.
Similarly, <application>a2dismod</application> will disable a module:
2009-01-28
De même, <application>a2dismod</application> désactivera un module :
357.
sudo a2dismod auth_mysql
2009-01-28
sudo a2dismod auth_mysql
370.
See the <ulink url="http://www.modssl.org/docs/">Mod SSL Documentation</ulink> site for more SSL related information.
2009-01-28
Consultez le site <ulink url="http://www.modssl.org/docs/">Mod SSL Documentation</ulink> pour plus d'information concernant le SSL.
371.
O'Reilly's <ulink url="http://oreilly.com/catalog/9780596001919/">Apache Cookbook</ulink> is a good resource for accomplishing specific Apache2 configurations.
2009-01-28
O'Reilly's <ulink url="http://oreilly.com/catalog/9780596001919/">Apache Cookbook</ulink> est une bonne resource pour réaliser des configurations specifiques d'Apache2.
372.
For Ubuntu specific Apache2 questions, ask in the <emphasis>#ubuntu-server</emphasis> IRC channel on <ulink url="http://freenode.net/">freenode.net</ulink>.
2009-01-28
Pour les questions concernant Apache2 spécifiques à Ubuntu, consultez <emphasis>#ubuntu-server</emphasis> IRC channel on <ulink url="http://freenode.net/">freenode.net</ulink>.
451.
&lt;role rolename="admin"/&gt; &lt;user username="tomcat" password="s3cret" roles="admin"/&gt;
2009-01-28
&lt;role rolename="admin"/&gt; &lt;user username="tomcat" password="s3cret" roles="admin"/&gt;
455.
The <application>tomcat6-docs</application> package contains Tomcat 6.0 documentation, packaged as a webapp that you can access by default at http://yourserver:8080/docs. You can install it by entering the following command in the terminal prompt:
2009-01-28
Le paquet <application>tomcat6-docs</application> contient la documentation de Tomcat 6.0, compilé comme une application web accessible par défaut ici http://yourserver:8080/docs. Vous pouvez l'installer en utilisant la commande suivante dans le terminal :
457.
Tomcat administration webapps
2009-01-28
Les applications web d'administration pour Tomcat
458.
The <application>tomcat6-admin</application> package contains two webapps that can be used to administer the Tomcat server using a web interface. You can install them by entering the following command in the terminal prompt:
2009-01-28
Le paquet <application>tomcat6-admin</application> contient deux applications web qui peuvent être utilisées pour administrer le serveur Tomcat en utilisant une interface web. Vous pouvez les installer en entrant la commande suivante dans un terminal :
460.
The first one is the <emphasis>manager</emphasis> webapp, which you can access by default at http://yourserver:8080/manager/html. It is primarily used to get server status and restart webapps.
2009-01-28
La première application web est <emphasis>manager</emphasis>, avec laquelle vous pouvez accéder par défaut à http://yourserver:8080/manager/html. Elle est principalement utilisé pour obtenir les status du serveur et redémarrer les applications web.
461.
Access to the <emphasis>manager</emphasis> application is protected by default: you need to define a user with the role "manager" in <filename>/etc/tomcat6/tomcat-users.xml</filename> before you can access it.
2009-01-28
L'accès à l'application <emphasis>manager</emphasis> est protégé par défaut : vous devez définir un utilisateur avec le rôle "manageur" dans <filename>/etc/tomcat6/tomcat-users.xml</filename> avant de pouvoir y accéder.
462.
The second one is the <emphasis>host-manager</emphasis> webapp, which you can access by default at http://yourserver:8080/host-manager/html. It can be used to create virtual hosts dynamically.
2009-01-28
La seconde application web <emphasis>host-manager</emphasis>, avec laquelle vous pouvez accéder par défaut à http://yourserver:8080/host-manager/html. Elle peut être utilisé pour créer dynamiquement des hôtes virtuels.
463.
Access to the <emphasis>host-manager</emphasis> application is also protected by default: you need to define a user with the role "admin" in <filename>/etc/tomcat6/tomcat-users.xml</filename> before you can access it.
2009-01-28
L'accès à l'application <emphasis>host-manager</emphasis> est également protégé par défaut : vous avez besoin de définir un utilisateur avec le rôle "admin" dans <filename>/etc/tomcat6/tomcat-users.xml</filename> avant de pouvoir y accéder.
464.
For security reasons, the tomcat6 user cannot write to the <filename>/etc/tomcat6</filename> directory by default. Some features in these admin webapps (application deployment, virtual host creation) need write access to that directory. If you want to use these features execute the following, to give users in the tomcat6 group the necessary rights:
2009-01-28
Pour des raisons de sécurité, l'utilisateur de tomcat6 ne peut pas écrire dans le répertoire par défaut <filename>/etc/tomcat6</filename>. Certaines options dans cette application web administrateur (dévelopement d'application, création d'hôte virtuel) nécessitent l'accès à ce répertoire. Si vous souhaitez utiliser ces options, éxecutez ce qui suit pour donner aux utilisateurs du groupe tomcat6 les droits nécessaires.
467.
Tomcat examples webapps
2009-01-28
Exemples d'applications web Tomcat
468.
The <application>tomcat6-examples</application> package contains two webapps that can be used to test or demonstrate Servlets and JSP features, which you can access them by default at http://yourserver:8080/examples. You can install them by entering the following command in the terminal prompt:
2009-01-28
Le paquet <application>tomcat6-examples</application> contient deux applications web qui peuvent être utilisées pour tester ou montrer les options Servlets et JSP, avec lesquelles vous pouvez accéder par défaut à http://yourserver:8080/examples. Vous pouvez les installer en entrant la commande suivante dans un terminal :
484.
my-instance/bin/startup.sh
2009-01-28
my-instance/bin/startup.sh
487.
my-instance/bin/shutdown.sh
2009-01-28
my-instance/bin/shutdown.sh
609.
Base Parameters
2009-01-28
Paramètres de base
629.
sudo vmbuilder kvm ubuntu --suite jaunty --flavour virtual --arch i386 -o --libvirt qemu:///system --ip 192.168.0.100
2009-01-28
sudo vmbuilder kvm ubuntu --suite jaunty --flavour virtual --arch i386 -o --libvirt qemu:///system --ip 192.168.0.100
636.
&lt;interface type='network'&gt; &lt;source network='default'/&gt; &lt;/interface&gt;
2009-01-28
&lt;interface type='network'&gt; &lt;source network='default'/&gt; &lt;/interface&gt;
638.
&lt;interface type='bridge'&gt; &lt;source bridge='br0'/&gt; &lt;/interface&gt;
2009-01-28
&lt;interface type='bridge'&gt; &lt;source bridge='br0'/&gt; &lt;/interface&gt;
642.
--part PATH Allows to specify a partition table in partfile each line of partfile should specify (root first): mountpoint size where size is in megabytes. You can have up to 4 virtual disks, a new disk starts on a line with ’---’. ie : root 1000 /opt 1000 swap 256 --- /var 2000 /log 1500
2009-01-28
--part PATH Allows to specify a partition table in partfile each line of partfile should specify (root first): mountpoint size where size is in megabytes. You can have up to 4 virtual disks, a new disk starts on a line with ’---’. ie : root 1000 /opt 1000 swap 256 --- /var 2000 /log 1500
647.
sudo vmbuilder kvm ubuntu --suite jaunty --flavour virtual --arch i386 \ -o --libvirt qemu:///system --ip 192.168.0.100 --part vmbuilder.partition
2009-01-28
sudo vmbuilder kvm ubuntu --suite jaunty --flavour virtual --arch i386 \ -o --libvirt qemu:///system --ip 192.168.0.100 --part vmbuilder.partition
686.
deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu jaunty main restricted universe multiverse /deb-i386 http://archive.ubuntu.com/ubuntu jaunty main restricted universe multiverse deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu jaunty-updates main restricted universe multiverse /deb-i386 http://archive.ubuntu.com/ubuntu jaunty-updates main restricted universe multiverse deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu/ jaunty-backports main restricted universe multiverse /deb-i386 http://archive.ubuntu.com/ubuntu jaunty-backports main restricted universe multiverse deb http://security.ubuntu.com/ubuntu jaunty-security main restricted universe multiverse /deb-i386 http://security.ubuntu.com/ubuntu jaunty-security main restricted universe multiverse deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu jaunty main/debian-installer restricted/debian-installer universe/debian-installer multiverse/debian-installer /deb-i386 http://archive.ubuntu.com/ubuntu jaunty main/debian-installer restricted/debian-installer universe/debian-installer multiverse/debian-installer
2009-01-28
deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu jaunty main restricted universe multiverse /deb-i386 http://archive.ubuntu.com/ubuntu jaunty main restricted universe multiverse deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu jaunty-updates main restricted universe multiverse /deb-i386 http://archive.ubuntu.com/ubuntu jaunty-updates main restricted universe multiverse deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu/ jaunty-backports main restricted universe multiverse /deb-i386 http://archive.ubuntu.com/ubuntu jaunty-backports main restricted universe multiverse deb http://security.ubuntu.com/ubuntu jaunty-security main restricted universe multiverse /deb-i386 http://security.ubuntu.com/ubuntu jaunty-security main restricted universe multiverse deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu jaunty main/debian-installer restricted/debian-installer universe/debian-installer multiverse/debian-installer /deb-i386 http://archive.ubuntu.com/ubuntu jaunty main/debian-installer restricted/debian-installer universe/debian-installer multiverse/debian-installer
701.
# This script will run the first time the virtual machine boots # It is ran as root. apt-get update apt-get install -qqy --force-yes openssh-server
2009-01-28
# This script will run the first time the virtual machine boots # It is ran as root. apt-get update apt-get install -qqy --force-yes openssh-server
2618.
Using a Kernel argument will allow the system to boot to a degraded array as well:
2009-07-30
Donner un argument au noyau Kernel autorisera le système à démarrer en mode dégradé.