Translations by Artur Szymanski

Artur Szymanski has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

145 of 45 results
2.
Keeping Your Computer Safe
2009-04-07
Jak dbać o bezpieczeństwo komputera
5.
Credits and License
2009-04-07
Autorzy i Licencja
7.
This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 License (CC-BY-SA).
2009-04-07
Ten dokument jest udostępniany na zasadach licencji Creative Commons ShareAlike 2.5 (CC-BY-SA).
8.
You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source code under the terms of this license. All derivative works must be released under this license.
2009-04-07
Każdy ma prawo modyfikować, rozszerzać i poprawiać kod źródłowy dokumentacji Ubuntu na zasadach zawartych w niniejszej licencji. Wszelkie dzieła pochodne muszą być udostępniane na tej samej licencji.
9.
This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER.
2009-04-07
Ten dokument jest rozpowszechniany z nadzieją, iż będzie przydatny, ale BEZ ŻADNYCH GWARANCJI; nawet bez domniemanej gwarancji ZGODNOŚCI Z UMOWĄ lub MOŻLIWOŚCI ZASTOSOWANIA W KONKRETNYM CELU TAK JAK OPISANO TO W OŚWIADCZENIU.
17.
Keep your password safe. If you want to change it, you can by opening <application>About Me</application> (<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>About-me</guimenuitem></menuchoice>) and clicking <guibutton>Change Password</guibutton>.
2009-03-27
Chroń swoje hasło. Jeśli chcesz je zmienić, otwórz <application>O mnie</application> (<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferencje</guimenuitem><guimenuitem>O mnie</guimenuitem></menuchoice>) i kliknij <guibutton>Zmień hasło</guibutton>.
19.
Automatic login is highly discouraged because it provides less security for your system. Also take care when in the Login Settings application as there are options which may prevent Ubuntu from logging in or starting properly.
2009-03-27
Logowanie automatyczne jest wysoce niewskazane ze względu na zmniejszenie bezpieczeństwa Twojego systemu. Bądź ostrożny będąc w aplikacji Właściwości ekranu logowania, ponieważ zawiera on opcje, które mogą uniemożliwić zalogowanie się do Ubuntu bądź jego prawidłowe uruchomienie.
20.
Open <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem><guimenuitem>Login Window</guimenuitem></menuchoice>.
2009-03-27
Otwórz <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administracja</guimenuitem><guimenuitem>Ekran logowania</guimenuitem></menuchoice>.
21.
You will be prompted for your password.
2009-03-27
Zostaniesz poproszony o swoje hasło.
22.
Click <guilabel>Security</guilabel>.
2009-03-27
Kliknij <guilabel>Bezpieczeństwo</guilabel>.
23.
Tick <guilabel>Enable Automatic Login</guilabel>.
2009-03-27
Zaznacz <guilabel>Włączenie automatycznego logowania</guilabel>.
24.
Choose a <guilabel>Username</guilabel> from the drop down list to login as.
2009-03-27
Z rozwijalnej listy <guilabel>Użytkownik</guilabel> wybierz konto to automatycznego logowania.
25.
Click <guibutton>Close</guibutton>.
2009-03-27
Kliknij <guibutton>Zamknij</guibutton>.
26.
Changes will be applied on re-boot.
2009-03-27
Zmiany zostaną aktywowane po ponownym uruchomieniu komputera.
27.
Give a separate user account to each person
2009-03-27
Stwórz osobne konto dla każdej osoby
33.
When updates are available, the update icon (an orange star) appears in the panel, usually near the top right of the screen. To install updates you must be an <ulink type="help" url="ghelp:administrative">administrator</ulink> and the computer must be connected to the Internet.
2009-03-27
Kiedy dostępne są aktualizacje, na panelu pojawia się ikona aktualizacji (pomarańczowa gwiazdka). Zazwyczaj ikona pojawia się w górnym prawym rogu ekranu. Aby zainstalować aktualizacje musisz być <ulink type="help"url="ghelp:administrative">administratorem</ulink> a komputer musi być podłączony do Internetu.
35.
In the Update Manager window, click <guibutton>Install Updates</guibutton>.
2009-04-07
W Menadżerze aktualizacji kliknij <guibutton>Instaluj aktualizacje</guibutton>.
37.
If a pair of blue arrows appears in the panel when the updates have finished, you need to restart the computer to complete the installation.
2009-03-27
Jeśli po zakończeniu aktualizacji na panelu widoczna jest para niebieskich strzałek, powinieneś zrestartować komputer w celu dokończenia instalacji.
38.
To check for updates yourself, choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem><guimenuitem>Update Manager</guimenuitem></menuchoice> and press <guibutton>Check</guibutton>.
2009-03-27
Aby samemu sprawdzić dostępność aktualizacji, wybierz <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administracja</guimenuitem><guimenuitem>Menedżer aktualizacji</guimenuitem></menuchoice> i wciśnij <guibutton>Sprawdź</guibutton>.
39.
To change how often Ubuntu checks for updates, or to set updates to install or download automatically, choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem><guimenuitem>Software Sources</guimenuitem></menuchoice>, and then <guilabel>Updates</guilabel>.
2009-03-27
Aby zmienić częstotliwość sprawdzania dostępnych aktualizacji przez Ubuntu lub ustawić automatyczne pobieranie i instalację aktualizacji, wybierz <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administracja</guimenuitem><guimenuitem>Źródła oprogramowania</guimenuitem></menuchoice> a następnie <guilabel>Aktualizacje</guilabel>.
43.
Press <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Lock Screen</guimenuitem></menuchoice>.
2009-03-27
Wciśnij <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Zablokuj ekran</guimenuitem></menuchoice>.
44.
Press <keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> to lock the screen. This keyboard shortcut can be changed in <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Keyboard Shortcuts</guimenuitem></menuchoice>.
2009-03-27
Aby zablokować ekran wciśnij <keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>. Ten skrót klawiatury można zmienić w <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferencje</guimenuitem><guimenuitem>Skróty klawiszowe</guimenuitem></menuchoice>.
45.
You can add a <guibutton>Lock Screen</guibutton> button to a panel for easy access. Right-click a panel (for example, the panel at the top of the screen), select <guibutton>Add to Panel...</guibutton> and drag the <guibutton>Lock Screen</guibutton> item to the desired location.
2009-03-27
W celu łatwego dostępu do blokady ekranu, do panelu można dodać przycisk <guibutton>Zablokuj ekran</guibutton>. Kliknij prawym klawiszem myszki na panelu (np. na panelu w górnej części ekranu), wybierz <guibutton>Dodaj do panelu...</guibutton> i przeciągnij przycisk <guibutton>Zablokuj ekran</guibutton> w pożądane miejsce.
46.
To unlock the screen, move the mouse or press a key. Then, type your password and either press the <keycap>Enter</keycap> key or press the <guibutton>Unlock</guibutton> button.
2009-03-27
Aby odblokować ekran, porusz myszką lub wciśnij dowolny klawisz. Następnie wprowadź swoje hasło i wciśnij <keycap>Enter</keycap> lub przycisk <guibutton>Odblokuj</guibutton>.
47.
If more than one person has a user account on your computer and the screen is locked, other users can press the <guibutton>Switch user...</guibutton> button to use the computer, even while the screen is locked. They will be unable to access your currently-open work, and you will be able to switch back to your locked session when they have finished using the computer.
2009-04-07
Jeżeli na Twoim komputerze ma konto więcej niż jedna osoba, może ona kliknąć przycisk <guibutton>Przełącz użytkownika...</guibutton>, aby używać komputera nawet gdy ekran jest zablokowany. Nie będzie ona miała dostępu do Twoich aktualnie otwartych zadań. Po zakończeniu przez nią pracy, będzie istniała możliwość powrócenia do twojej zablokowanej sesji.
49.
You can optionally install a firewall to protect your computer against unauthorized access by people on the Internet or your network. Firewalls block connections to your computer from unknown sources, which helps to prevent security breaches.
2009-04-07
W celu ochrony swojego komputera przeciw nieautoryzowanemu dostępowi przez ludzi w Internecie lub Twojej sieci lokalnej, możesz zainstalować zaporę sieciową (ang. firewall). Taka zapora jest w stanie zablokować połączenia do Twojego komputera z nieznanych źródeł, co pomaga w zapobieganiu łamania zabezpieczeń.
50.
<ulink url="apt:firestarter">Install the <application>firestarter</application> package</ulink> from the <quote>Universe</quote> repository.
2009-03-27
<ulink url="apt:firestarter">Zainstaluj pakiet <application>firestarter</application></ulink> z repezytorium <quote>Universe</quote>.
51.
To start <application>Firestarter</application>, choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem><guimenuitem>Firestarter</guimenuitem></menuchoice>, and enter your administrator password when prompted.
2009-03-27
Aby uruchomić program <application>Firestarter</application>, wybierz <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administracja</guimenuitem><guimenuitem>Firestarter</guimenuitem></menuchoice>. Gdy zostaniesz poproszony o hasło administratora, wprowadź je.
52.
The <application>Firewall Wizard</application> should run. If it does not, press <menuchoice><guimenu>Firewall</guimenu><guimenuitem>Run Wizard</guimenuitem></menuchoice>.
2009-04-07
Powinien uruchomić się <application>Kreator firewall</application>. Jeśli program się nie uruchomił, wybierz <menuchoice><guimenu>Firewall</guimenu><guimenuitem>Uruchom kreator</guimenuitem></menuchoice>.
2009-03-27
Powinien uruchomić się program <application>Kreator firewall</application>. Jeśli tak się nie dzieje, wybierz <menuchoice><guimenu>Firewall</guimenu><guimenuitem>Uruchom kreator</guimenuitem></menuchoice>.
54.
To check that your firewall is working correctly, make use of an online firewall testing service such as <ulink url="http://www.grc.com/">ShieldsUP</ulink>.
2009-04-07
Aby sprawdzić prawidłowość działania zapory sieciowej, wykorzystaj internetowy test firewalli, np. <ulink url="http://www.grc.com/">ShieldsUP</ulink>.
55.
For help and advice on the advanced configuration of <application>Firestarter</application>, see the <ulink url="http://www.fs-security.com/docs.php">Firestarter Online Manual</ulink>.
2009-04-07
W celu uzyskania pomocy i porady na temat zaawansowanej konfiguracji programu <application>Firestarter</application>, zajrzyj do <ulink url="http://www.fs-security.com/docs.php">podręcznika Firestarter</ulink> (w języku angielskim).
56.
More advanced users may wish to use the UFW firewall, which is installed by default. See the <ulink type="help" url="man:ufw">UFW manual</ulink> for more information.
2009-04-07
Bardziej zaawansowani użytkownicy mogą wybrać domyślnie zainstalowaną zaporę sieciową UFW. Więcej informacji znajduje się w <ulink type="help" url="man:ufw">podręczniku UFW</ulink>.
2009-03-27
Bardziej zaawansowani użytkownicy mogą wybrać firewall UFW, który jest zainstalowany domyślnie. Więcej informacji znajduje się w <ulink type="help" url="man:ufw">podręczniku UFW</ulink>.
66.
Never click on links in emails which lead to websites asking for your password or similar. It is possible for the text of the link to give one address, when really it opens up another (possibly dangerous) address. Instead, type the link into your web browser yourself and proceed from there.
2009-04-07
Powstrzymaj się przed klikaniem w odnośniki prowadzące do stron proszących cię o wprowadzanie haseł lub podobnych danych. Może się zdarzyć, że pasek adresu wydaje się pokazywać znany ci adres, gdy faktycznie odnosi się do innego (potencjalnie niebezpiecznego) adresu. Zamiast tego, wprowadź w pasku przeglądarki adres, który już znasz (a nie ten, który otrzymasz w wiadomości!).
70.
A problem which you may occasionally encounter is the unexpected loss of some of your work and settings for one reason or another. The causes of such <emphasis>data loss</emphasis> are many and varied; it could be anything from a power cut to accidentally deleting a file. It is highly recommended that you make regular back-up copies of your important files so that, if you do encounter a problem, you will not have lost those files.
2009-04-07
Czasami może ci się przydarzyć utracenie części wykonywanej pracy lub ustawień. Powodów <emphasis>utracenia danych</emphasis> może być wiele - od chwilowego zaniku napięcia, do przypadkowego skasowania pliku. Zalecane jest okresowe wykonywanie kopii zapasowych swoich ważnych plików, aby uniknąć przykrych niespodzianek w razie wystąpienia takiego nieprzewidzianego zdarzenia.
75.
A simple way of backing-up your files is to manually copy them to a safe location (see above) by using the <application>File Browser</application>.
2009-04-07
Prostym sposobem przygotowania kopii zapasowej plików jest skopiowanie ich ręcznie w bezpieczne miejsce (patrz wyżej), wykorzystując <application>Przeglądarkę plików</application>.
76.
Alternatively, you can use a dedicated back-up application, such as <application>HUBackup</application>:
2009-04-07
Możesz też skorzystać ze specjalnie przeznaczonych do tego celu programów, np. <application>HUBackup</application>.
77.
<ulink url="apt:hubackup">Install the <application>hubackup</application> package</ulink> from the <quote>Universe</quote> repository.
2009-03-27
<ulink url="apt:hubackup">Zainstaluj pakiet <application>hubackup</application></ulink> z repezytorium <quote>Universe</quote>.
78.
To make a backup, press <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Home User Backup</guimenuitem></menuchoice>.
2009-03-27
Aby stworzyć kopię bezpieczeństwa wciśnij <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administracja</guisubmenu><guimenuitem>Home User Backup</guimenuitem></menuchoice>.
81.
To restore a backup made with <application>HUBackup</application>, press <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Home User Restore</guimenuitem></menuchoice> and follow the instructions on-screen.
2009-03-27
W celu przywrócenia danych z kopi bezpieczeństwa stworzonej przez program <application>HUBackup</application>, wciśnij <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administracja</guisubmenu><guimenuitem>Home User Restore</guimenuitem></menuchoice> i postępuj zgodnie z instrukcjami pojawiającymi się na ekranie.
86.
translator-credits
2011-05-10
Tomasz Dominikowski (Polish Ubuntu Translators) Launchpad Contributions: Artur Szymanski https://launchpad.net/~arteek
2010-08-15
Tomasz Dominikowski (Polish Ubuntu Translators) Launchpad Contributions: Artur Szymanski https://launchpad.net/~arteek Jarosław Ogrodnik https://launchpad.net/~goz Krzysztof Tataradziński https://launchpad.net/~tatar111 Martinex https://launchpad.net/~martinex2017 Piotr Strębski https://launchpad.net/~strebski
2009-10-20
Tomasz Dominikowski (Polish Ubuntu Translators) Launchpad Contributions: Artur Szymanski https://launchpad.net/~arteek Dominik Zablotny https://launchpad.net/~doza HB https://launchpad.net/~mszubart Krzysztof Tataradziński https://launchpad.net/~tatar111 Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins Mateusz Tybura https://launchpad.net/~wujciol Piotr Strębski https://launchpad.net/~strebski Wiatrak https://launchpad.net/~wiatrak.
2009-04-10
Tomasz Dominikowski (Polish Ubuntu Translators) Launchpad Contributions: Dominik Zablotny https://launchpad.net/~doza Maciej Habant https://launchpad.net/~lays25 Launchpad Contributions: Dominik Zablotny https://launchpad.net/~doza Launchpad Contributions: Dominik Zablotny https://launchpad.net/~doza Dominik Zablotny https://launchpad.net/~doza-sztorm HB https://launchpad.net/~mszubart Mateusz Tybura https://launchpad.net/~wujciol Launchpad Contributions: Dominik Zablotny https://launchpad.net/~doza HB https://launchpad.net/~mszubart Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins Mateusz Tybura https://launchpad.net/~wujciol Launchpad Contributions: Artur Szymanski https://launchpad.net/~arteek Dominik Zablotny https://launchpad.net/~doza HB https://launchpad.net/~mszubart Krzysztof Tataradziński https://launchpad.net/~tatar111 Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins Mateusz Tybura https://launchpad.net/~wujciol Wiatrak https://launchpad.net/~wiatrak. Launchpad Contributions: Artur Szymanski https://launchpad.net/~arteek Dominik Zablotny https://launchpad.net/~doza HB https://launchpad.net/~mszubart Krzysztof Tataradziński https://launchpad.net/~tatar111 Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins Mateusz Tybura https://launchpad.net/~wujciol Piotr Strębski https://launchpad.net/~strebski Wiatrak https://launchpad.net/~wiatrak.