Translations by Walter Cheuk

Walter Cheuk has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 65 results
13.
Interpreted Computer Languages
2006-07-01
直譯式電腦語言
15.
Libraries - Development
2006-07-01
函式庫 - 軟體開發
47.
Cannot find filename or size tag
2006-07-01
找不到檔案名稱或大小標記
64.
Disc not successfully scanned.
2006-07-01
光碟無法完成掃描。
70.
Failed to stat %s%s
2006-07-01
stat %s%s 失敗
2006-07-01
stat %s%s 失敗
2006-07-01
stat %s%s 失敗
79.
couldn't open %s for writing
2006-07-01
無法開啟 %s 作寫入
2006-07-01
無法開啟 %s 作寫入
2006-07-01
無法開啟 %s 作寫入
86.
%s %s but %s is to be installed
2013-09-16
%s %s 但將要安裝的卻是 %s
2013-09-16
%s %s 但將會安裝的卻是 %s
2013-09-16
%s %s 但即將安裝的是 %s
87.
%s: %s %s but %s is to be installed
2013-09-16
%s: %s %s 但將要安裝的卻是 %s
2013-09-16
%s: %s %s 但將會安裝的卻是 %s
2013-09-16
%s: %s %s 但即將安裝的是 %s
88.
%s %s but it is not installable
2013-09-16
%s %s 但其不能安裝
91.
%s but it is not going to be installed
2013-09-16
%s 但其並不會安裝
2013-09-16
%s 但其將不會安裝
92.
%s: %s but it is not going to be installed
2013-09-16
%s: %s 但其並不會安裝
2013-09-16
%s: %s 但其將不會安裝
131.
ReducedView
2013-09-15
簡化檢視
133.
Bad regular expression '%s' in ReducedView file.
2013-09-15
「簡化檢視」檔案有錯誤的正規表示式‘%s’
2006-07-01
在簡化顯示檔中存錯誤的正規表示式『%s』
2006-07-01
在簡化顯示檔中存錯誤的正規表示式『%s』
2006-07-01
在簡化顯示檔中存錯誤的正規表示式『%s』
134.
Internal error opening cache (%d). Please report.
2013-09-16
開啟快取 (%d) 時發生內部錯誤。請回報。
140.
Release files for some repositories could not be retrieved or authenticated. Such repositories are being ignored.
2013-09-14
無法抓取或為某些套件庫的 Release 檔核對身分,暫時略過那些套件庫。
141.
Ignoring invalid record(s) in sources.list file!
2006-07-01
忽略在 source.list 檔中無效的記錄!
2006-07-01
忽略在 source.list 檔中無效的記錄!
2006-07-01
忽略在 source.list 檔中無效的記錄!
172.
Reduced View
2013-09-15
簡化檢視
186.
-t Give an alternative main window title (e.g. hostname with `uname -n`)
2006-07-01
-t 給與其它的視窗標題 (例如以 `uname -n` 提供主機名稱)
212.
You are about to install software that <b>can't be authenticated</b>! Doing this could allow a malicious individual to damage or take control of your system.
2013-09-14
您正準備要安裝<b>無法核對身分</b>的軟體!這樣做會允許一些有惡意的人損毀或控制您的系統。
213.
NOT AUTHENTICATED
2013-09-14
* 未有核對身分 *
216.
To be installed
2013-09-16
將要安裝
220.
Replace configuration file '%s'?
2006-07-01
取代設定檔 『%s』嗎?
244.
Let synaptic pick the best version for you. If unsure use this option.
2006-07-01
讓 synaptic 替您選擇最佳的版本。如不確定,請使用此項。
2006-07-01
讓 synaptic 替您選擇最佳的版本。如不確定,請使用此項。
2006-07-01
讓 synaptic 替您選擇最佳的版本。如不確定,請使用此項。
250.
Please insert the disk labeled: %s in drive %s
2006-07-01
請插入標籤為:: %s 的磁碟到磁碟機 %s
251.
Download rate: %s/s - %s remaining
2013-11-04
下載速度:%s/秒 - 剩餘%s
2013-09-15
下載速率:%s/秒 - 剩餘 %s
267.
Expression was found, please see the list on the left for matching entries.
2006-07-01
已找到表示式,請在左邊的清單上檢視匹配的項目。
279.
The package manager always selects the most applicable version available. If you force a different version from the default one, errors in the dependency handling can occur.
2014-11-22
套件管理員通常會選擇能提供的最適合版本。如果強制安裝非預設版本,處理相依性會出現問題。
316.
Starting help viewer...
2013-09-15
正在啟動求助文件瀏覽器...
320.
Starting package documentation viewer...
2013-09-15
正在啟動套件說明文件瀏覽器...
334.
Failed to mark all available upgrades!
2013-09-16
未能標記所有可提供的升級!
382.
Add
2014-01-23
加入
396.
<b>Status:</b>
2013-09-15
<b>狀態:</b>