Translations by Andre Noel

Andre Noel has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

129 of 29 results
134.
Internal error opening cache (%d). Please report.
2006-10-10
Erro interno ao abrir o cache (%d). Por favor, reporte.
2006-10-10
Erro interno ao abrir o cache (%d). Por favor, reporte.
2006-10-10
Erro interno ao abrir o cache (%d). Por favor, reporte.
178.
Local
2007-03-15
Local
196.
--test-me-harder Run test in a loop
2007-03-15
--test-me-harder Executa testes em recursão
2007-03-15
--test-me-harder Executa testes em recursão
2007-03-15
--test-me-harder Executa testes em recursão
402.
Automatically installed
2006-09-27
Instalado automaticamente
409.
Generate a shell script so that you can download the selected packages on a different computer
2006-10-19
Gerar shell script para baixar os pacotes selecionados em um outro computador
2006-10-19
Gerar shell script para baixar os pacotes selecionados em um outro computador
2006-10-19
Gerar shell script para baixar os pacotes selecionados em um outro computador
439.
_Custom Filters
2006-09-27
Filtros _Customizados
2006-09-27
Filtros _Customizados
507.
Authentication
2007-03-15
Autenticação
586.
Automatic install
2006-09-27
Instalação automática
587.
Automatic installed but no longer required by any other package
2006-10-19
Instalado automaticamente mas não é mais requerido por nenhum outro pacote
2006-10-19
Instalado automaticamente mas não é mais requerido por nenhum outro pacote
2006-10-19
Instalado automaticamente mas não é mais requerido por nenhum outro pacote
601.
Installed automatically as part of a dependency
2006-09-27
Instalado automaticamente como parte de dependência
2006-09-27
Instalado automaticamente como parte de dependência
2006-09-27
Instalado automaticamente como parte de dependência
696.
gtk-cancel
2007-09-24
gtk-cancel
697.
gtk-ok
2007-09-24
gtk-ok
698.
<span weight="bold" size="larger">Enter a label for this CD-Rom</span> The label will be used if you want to install packages from this CD-Rom. It is recommended to also write the label on the CD-Rom to easily find it again.
2007-09-24
<span weight="bold" size="larger">Digite um rótulo para este CD-ROM</span> O rótulo será usado se você quiser instalar pacotes a partir deste CD-ROM. Também é recomendado escrever o rótulo no CD-ROM para encontrá-lo com facilidade.
2007-09-24
<span weight="bold" size="larger">Digite um rótulo para este CD-ROM</span> O rótulo será usado se você quiser instalar pacotes a partir deste CD-ROM. Também é recomendado escrever o rótulo no CD-ROM para encontrá-lo com facilidade.
2007-09-24
<span weight="bold" size="larger">Digite um rótulo para este CD-ROM</span> O rótulo será usado se você quiser instalar pacotes a partir deste CD-ROM. Também é recomendado escrever o rótulo no CD-ROM para encontrá-lo com facilidade.
700.
<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add</b></big> The APT line contains the type, location and content of a repository, for example <i>"deb http://ftp.debian.org sarge main"</i>. You can find a detailed description of the syntax in the documentation.
2007-09-24
<big><b>Digite a linha do APT completa que você deseja adicionar</b></big> A linha do APT contem o tipo, localização e conteúdo de um repositório, por exemplo <i>"deb http://ftp.debian.org sarge main"</i>. Você pode achar uma descrição mais detalhada da sintaxe na documentação.
2007-09-24
<big><b>Digite a linha do APT completa que você deseja adicionar</b></big> A linha do APT contem o tipo, localização e conteúdo de um repositório, por exemplo <i>"deb http://ftp.debian.org sarge main"</i>. Você pode achar uma descrição mais detalhada da sintaxe na documentação.
2007-09-24
<big><b>Digite a linha do APT completa que você deseja adicionar</b></big> A linha do APT contem o tipo, localização e conteúdo de um repositório, por exemplo <i>"deb http://ftp.debian.org sarge main"</i>. Você pode achar uma descrição mais detalhada da sintaxe na documentação.