Translations by Ander Elortondo
Ander Elortondo has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
95. |
Depends
|
|
2006-10-24 |
Mendekotasunak
|
|
98. |
Recommends
|
|
2006-10-24 |
Gomendioak
|
|
100. |
Replaces
|
|
2006-10-24 |
Ordezkatzen du
|
|
102. |
Dependency of
|
|
2006-10-24 |
Mepekotasuna du
|
|
123. |
Provides
|
|
2006-10-24 |
Hornitzen du
|
|
142. |
Failed to fetch %s
%s
|
|
2006-11-18 |
Ezin izan da %s kargatu
%s
|
|
166. |
New in repository
|
|
2006-10-24 |
Berria zerrendan
|
|
171. |
Tasks
|
|
2006-10-24 |
Zereginak
|
|
174. |
Package with Debconf
|
|
2006-10-24 |
Debconf daukan paketea
|
|
183. |
-h This help text
|
|
2006-10-24 |
h Languntza testu hau
|
|
184. |
-r Open in the repository screen
|
|
2006-10-24 |
-r Ireki zerrenda leihoan
|
|
185. |
-f=? Give an alternative filter file
|
|
2006-10-24 |
-f=? Fitxategi izen alternatiboa eman
|
|
186. |
-t Give an alternative main window title (e.g. hostname with `uname -n`)
|
|
2006-11-18 |
-t Leiho nagusiari ordezko titulua eman (adibidez, 'uname -n' --> hostname)
|
|
191. |
--update-at-startup Call "Reload" on startup
|
|
2006-11-18 |
--update-at-startup Deitu "Reload"-i hasieran
|
|
193. |
--task-window Open with task window
|
|
2006-11-18 |
--task-window Eginkizun-leihoarekin ireki
|
|
194. |
--add-cdrom Add a cdrom at startup (needs path for cdrom)
|
|
2006-11-18 |
--add-cdrom CD-ROM bat gehitu hasieran (CD-ROM-aren bide-izena behar du)
|
|
195. |
--ask-cdrom Ask for adding a cdrom and exit
|
|
2006-11-18 |
--ask-cdrom Eskatu CD-ROM bat eta irten
|
|
197. |
Another synaptic is running
|
|
2006-10-24 |
Beste synaptic exekutatzen ari da
|
|
198. |
There is another synaptic running in interactive mode. Please close it first.
|
|
2006-10-24 |
Beste synaptic exekutatzen ari da era interaktiboan. Aurrez hura itxi mesedez.
|
|
199. |
There is another synaptic running in non-interactive mode. Please wait for it to finish first.
|
|
2006-10-24 |
Beste synaptic exekutatzen ari da era ez-interaktiboan. Itxaron hura amaitu arte lehenik mesedez.
|
|
200. |
Unable to get exclusive lock
|
|
2006-10-24 |
Ezin izan da blokeo esklusiboa lortu
|
|
204. |
Synaptic Package Manager
|
|
2006-10-24 |
Synaptic Pakete-Kudeatzailea
|
|
206. |
Invalid disc name!
|
|
2006-10-24 |
Baliogabeko disko izena!
|
|
207. |
Disc Label
|
|
2006-10-24 |
Diskoaren etiketa
|
|
210. |
Package changes
|
|
2006-10-25 |
Pakete aldatuak
|
|
211. |
Warning
|
|
2006-10-24 |
Kontuz
|
|
212. |
You are about to install software that <b>can't be authenticated</b>! Doing this could allow a malicious individual to damage or take control of your system.
|
|
2006-11-18 |
<b>Egiaztatu ezin den</b> softwarra instalatzeko zorian zaude! Hau eginez gizaki maltzur batek zure sistema kaltetu edo kontrolatu lezake.
|
|
213. |
NOT AUTHENTICATED
|
|
2006-10-25 |
AUTENTIFIKATU GABE
|
|
215. |
To be downgraded
|
|
2006-10-24 |
Aurreko egoerara itzultzeko
|
|
217. |
To be upgraded
|
|
2006-10-24 |
Eguneratzeko
|
|
218. |
To be re-installed
|
|
2006-10-24 |
Berriz instalatzeko
|
|
220. |
Replace configuration file
'%s'?
|
|
2006-10-24 |
'%s'
Konfigurazio fitxategia ordezkatu?
|
|
225. |
Error in package %s
|
|
2006-10-24 |
%s paketean errorea
|
|
227. |
A package failed to install. Trying to recover:
|
|
2006-10-24 |
Paketea instalatzean kale egin du. Berreskuratzen saiatzen:
|
|
228. |
Changes applied
|
|
2006-10-24 |
Aldaketak eginak
|
|
229. |
The marked changes are now being applied. This can take some time. Please wait.
|
|
2006-10-24 |
Markatutako aldaketak egiten. Honek denbora darama. Mesedez itxaron.
|
|
234. |
Package Name
|
|
2006-10-24 |
Paketearen izena
|
|
236. |
Available Version
|
|
2006-10-24 |
Bertsio eskuragarria
|
|
237. |
Installed Size
|
|
2006-10-24 |
Instalatutakoaren tamaina
|
|
238. |
Download Size
|
|
2006-10-24 |
Jetsitakoaren tamaina
|
|
239. |
An error occurred while saving configurations.
|
|
2006-10-24 |
Errorea eman da konfigurazioa gordetzean.
|
|
249. |
URI
|
|
2006-10-24 |
URI
|
|
253. |
Downloading file %li of %li
|
|
2006-10-24 |
%li-garren fitxategia %li-tik deskargatzen
|
|
255. |
Done
|
|
2006-10-24 |
Egina
|
|
256. |
Hit
|
|
2006-10-24 |
Jo
|
|
261. |
New Filter %i
|
|
2006-10-24 |
Iragazki berria %i
|
|
262. |
Package Manager output
|
|
2006-10-24 |
Pakete kudeatzailearen irteera
|
|
284. |
Download
|
|
2006-10-24 |
Jetsi
|
|
285. |
Reload the package information to become informed about new, removed or upgraded software packages.
|
|
2006-10-24 |
Birkargatu paketeei buruzko informazioa berriak diren, kendu egin diren edota eguneratu diren paketeei buruz jakiteko.
|
|
286. |
Mark all possible upgrades
|
|
2006-10-24 |
Markatu eguneratze posible guztiak
|