Translations by Gianvacca

Gianvacca has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 408 results
1.
Committing transaction...
2009-08-20
Esecuzione delle operazioni in corso...
6.
'rpm' python module is not available
2009-08-18
Il modulo python 'rpm' non è disponibile
18.
Preparing...
2009-08-20
Preparazione in corso...
2009-08-18
Preparazione...
81.
Failed to download. You must fetch channel information to acquire needed filelists. %s: %s
2009-08-18
Download fallito. Devi scaricare le informazioni sul canale per acquisire le necessarie liste di file. %s: %s
113.
show channels with given aliases, or all channels if no arguments were given
2009-08-18
mostra i canali con gli alias specificati, o tutti i canali se non sono forniti argomenti
114.
edit channels in editor set by $EDITOR
2009-08-18
modifica i canali con l'editor impostato da $EDITOR
115.
enable channels with given aliases
2009-08-18
abilita i canali con gli alias specificati
116.
disable channels with given aliases
2009-08-18
disabilita i canali con gli alias specificati
118.
show further information about given type
2009-08-18
mostra ulteriori informazioni su un tipo specificato
121.
(*) These fields are necessary for this type.
2009-08-18
(*) Questi campi sono necessari per questo tipo.
144.
This command will check relations between packages. If no packages are explicitly given, all packages in the selected channels will be checked. Relations of the checked packages will only match packages inside the selected channels. Use the 'fix' command to fix broken relations of installed packages.
2009-08-18
Questo comando controlla le relazioni tra i pacchetti. Se non sono forniti esplicitamente dei pacchetti, saranno controllati tutti i pacchetti dei canali selezionati. Le relazioni dei pacchetti controllati devono trovare corrispondenza solo con pacchetti all'interno dei canali selezionati. Usa il comando "fix" per riparare relazioni corrotte tra i pacchetti installati.
152.
'%s' matches no packages. Suggestions: %s
2009-08-20
"%s" non corrisponde a nessun pacchetto. Suggerimenti: %s
153.
'%s' matches no packages
2009-08-20
"%s" non corrisponde a nessun pacchetto
155.
This command cleans the package cache. You can use it to delete old unused files that were left behind because of an incomplete transaction.
2009-08-20
Questo comando pulisce la cache dei pacchetti. Può essere usato per cancellare vecchi file inutilizzati che erano stati lasciati indietro a causa di un'operazione non completata.
2009-08-18
Questo comando pulisce la cache dei pacchetti. Può essere usato per cancellare vecchi file inutilizzati che erano stati lasciati indietro a causa di una operazione non completata.
157.
Removing cached package files...
2009-08-18
Rimozione dalla cache dei file dei pacchetti...
167.
Invalid --set argument: %s
2009-08-18
Argomento non valido per --set: %s
174.
dump needed urls and don't download packages
2009-08-18
salva gli url necessari e non scarica i pacchetti
185.
dump needed urls and don't commit operation
2009-08-18
salva gli url necessari e non finalizza l'operazione
189.
Computing transaction...
2009-08-18
Analisi delle operazioni da eseguire...
192.
This command allows one to set, remove, and show package flags. Package flags are used to tune the behavior of some algorithms when dealing with the given packages. Currently known flags are: lock - Flagged packages will not be removed, if they are currently installed, nor installed, if they are currently available. new - Flagged packages were considered new packages in the repository when the last update was done. This flag is automatically manipulated by the system. multi-version - Flagged packages may have more than one version installed in the system at the same time (backend dependent).
2009-08-18
Questo comando consente di impostare, rimuovere e mostrare i flag dei pacchetti. Questi sono usati per regolare il comportamento di alcuni algoritmi nell'operare coi pacchetti specificati. I flag attualmente riconosciuti sono: lock - I pacchetti con tale flag non saranno rimossi se sono attualmente installati, o non saranno installati se sono attualmente disponibili. new - I pacchetti con tale flag erano considerati pacchetti nuovi nel repository quando è stato fatto l'ultimo aggiornamento. Questo flag è gestito automaticamente dal sistema. multi-version - I pacchetti con tale flag possono avere più versioni installate nel sistema contemporaneamente (dipende dal backend).
193.
smart flag --show smart flag --show new smart flag --set lock pkgname smart flag --remove lock pkgname smart flag --set lock 'pkgname >= 1.0' smart flag --remove lock 'pkgname >= 1.0'
2009-08-18
smart flag --show smart flag --show new smart flag --set lock nomepacchetto smart flag --remove lock nomepacchetto smart flag --set lock 'nomepacchetto >= 1.0' smart flag --remove lock 'nomepacchetto >= 1.0'
194.
set flags given in pairs of flag name/target, where targets may use just the package name, or the package name, relation, and version, such as: lock 'python > 1.0'
2009-08-18
imposta i flag specificati come coppia nome/target, dove come target può essere usato il nome del pacchetto soltanto, oppure nome del pacchetto, relazione, versione, come in: lock 'python > 1.0'
195.
remove flags given in pairs of flag name/target, where targets may use just the package name, or the package name, relation, and version, such as: lock 'python > 1.0'
2009-08-18
rimuove i flag specificati come coppia nome/target, dove come target può essere usato il nome del pacchetto soltanto, oppure nome del pacchetto, relazione, versione, come in: lock 'python > 1.0'
196.
show packages with the flags given as arguments or all flags if no argument was given
2009-08-18
mostra i pacchetti con i flag specificati come argomenti o tutti i flag se non è stato specificato alcun argomento
197.
Invalid target: %s
2009-08-18
Target non valido: %s
198.
smart info [options] [package] ...
2009-08-18
smart info [opzioni] [pacchetto] ...
199.
This command will show information about the given packages.
2009-08-18
Questo comando mostra le informazioni sui pacchetti specificati.
200.
smart info pkgname smart info pkgname-1.0 smart info pkgname --urls --paths
2009-08-18
smart info nomepacchetto smart info nomepacchetto-1.0 smart info nomepacchetto --urls --paths
201.
show URLs
2009-08-18
mostra gli URL
202.
show path list
2009-08-18
mostra l-elenco dei percorsi
208.
Reference URLs:
2009-08-18
URL di riferimento:
215.
smart install [options] package ...
2009-08-18
smart install [opzioni] pacchetto ...
216.
This command will install one or more packages in the system. If a new version of an already installed package is available, it will be selected for installation.
2009-08-18
Questo comando installa uno o più pacchetti nel sistema. Qualora fosse disponibile una nuova versione di un pacchetto già installato nel sistema, quest'ultima sarà selezionata per l'installazione.
217.
smart install pkgname smart install '*kgna*' smart install pkgname-1.0 smart install pkgname-1.0-1 smart install pkgname1 pkgname2 smart install ./somepackage.file smart install http://some.url/some/path/somepackage.file
2009-08-18
smart install nomepacchetto smart install '*mepacch*' smart install nomepacchetto-1.0 smart install nomepacchetto-1.0-1 smart install nomepacchetto1 nomepacchetto2 smart install ./alcunipacchetti.file smart install http://urlqualsiasi/percorso/qualsiasi/alcunipacchetti.file
218.
dump package names and versions to stderr but don't commit operation
2009-08-18
riversa i nomi dei pacchetti e le versioni verso stderr ma non effettua l'operazione
222.
smart mirror [options]
2009-08-20
smart mirror [opzioni]
2009-08-18
223.
This command allows one to manipulate mirrors. Mirrors are URLs that supposedly provide the same contents as are available in other URLs, named origins in this help text. There is no internal restriction on the kind of information which is mirrored. Once an origin URL is provided, and one or more mirror URLs are provided, these mirrors will be considered for any file which is going to be fetched from an URL starting with the origin URL. Whether the mirror will be chosen or not will depend on the history of downloads from this mirror and from other mirrors for the same URL, since mirrors are automatically balanced so that the fastest mirror and with less errors is chosen. When errors occur, the next mirror is tried. For instance, if a mirror "http://mirror.url/path/" is provided for the origin "ftp://origin.url/other/path/", and a file in "ftp://origin.url/other/path/subpath/somefile" is going to be fetched, the mirror will be considered for being used, and the URL "http://mirror.url/path/subpath/somefile" will be used if the mirror is chosen. Notice that strings are compared and replaced without any pre-processing, so that it's possible to use URLs ending in prefixes of directory entries.
2009-08-20
Questo comando consente di gestire i mirror. I mirror sono URL che dovrebbero fornire gli stessi contenuti disponibili in altri URL, denominati "origini" in questa guida. Non c'è nessuna restrizione interna sul tipo di informazione presente in un mirror. Una volta che viene fornito l'URL di un'origine e uno o più URL di mirror, questi ultimi saranno presi in considerazione per ciascun file che debba essere scaricato da un URL derivato dall'URL dell'origine. Che un mirror sia scelto o meno dipende dallo storico dei download da quel mirror e da altri mirror per lo stesso URL, in quanto i mirror sono bilanciati automaticamente in modo tale che sia scelto il mirror più veloce e che dà meno errori. In presenza di un errore, viene provato il mirror successivo. Per esempio, se viene fornito un mirror "http://mirror.url/percorso/" per l'origine "ftp://origine.url/altro/percorso/" e un file deve essere scaricato da "ftp://origine.url/altro/percorso/sottopercorso/file", sarà preso in considerazione l'uso del mirror e se questo verrà scelto, l'URL "ftp://mirror.url/percorso/sottopercorso/file" sarà quello effettivamente usato.Si noti che le stringhe sono comparate e sostituite senza alcuna pre-elaborazione, in modo tale da rendere possibile l'uso delle terminazioni degli URL come prefissi delle directory.
2009-08-18
224.
smart mirror --show smart mirror --add ftp://origin.url/some/path/ http://mirror.url/path/ smart mirror --remove ftp://origin.url/some/path/ http://mirror.url/path/ smart mirror --add http://some.url/path/to/mirrors.txt smart mirror --sync http://some.url/path/to/mirrors.txt smart mirror --clear-history ftp://origin.url/some/path/ smart mirror --clear-history ftp://mirror.url/path/ smart mirror --clear-history
2009-08-20
smart mirror --show smart mirror --add ftp://origine.url/qualsiasi/percorso/ http://mirror.url/percorso/ smart mirror --remove ftp://origine.url/qualsiasi/percorso/ http://mirror.url/percorso/ smart mirror --add http://qualsiasi.url/percorso/dei/mirror.txt smart mirror --sync http://qualsiasi.url/percorso/dei/mirror.txt smart mirror --clear-history ftp://origine.url/qualsiasi/percorso/ smart mirror --clear-history ftp://mirror.url/percorso/ smart mirror --clear-history
2009-08-18
225.
# # Example: # # http://origin.url/some/path/ # http://mirror.url/another/path/ # http://some.mirror.url/to/the/same/content/ # # http://another.origin.url/another/path/ # http://another.mirror.url/yet/another/path/ #
2009-08-20
# # Esempio: # # http://origine.url/qualsiasi/percorso/ # http://mirror.url/unaltro/percorso/ # http://altro.mirror.url/per/lo/stesso/contenuto/ # # http://altra.origine.url/altro/percorso/ # http://altro.mirror.url/altro/percorso/ancora/ #
2009-08-18
227.
add to the given origin URL the given mirror URL, provided either in pairs, or in a given file/url in the format used by --show
2009-08-20
aggiunge all'URL dell'origine specificata l'URL del mirror specificato; gli URL sono forniti in coppie, oppure attraverso un file/url nel formato usato da --show
2009-08-18
228.
remove from the given origin URL the given mirror URL, provided either in pairs, or in a given file/url in the format used by --show
2009-08-20
rimuove dall'URL dell'origine specificata l'URL del mirror specificato; gli URL sono forniti in coppie, oppure attraverso un file/url nel formato usato da --show
2009-08-18
229.
remove all mirrors for the given origin URLs
2009-08-20
rimuovi tutti i mirror per gli URL delle origini specificate