Translations by Eugeniy Meshcheryakov
Eugeniy Meshcheryakov has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
3. |
Could not allocate space for config info.
|
|
2008-01-10 |
Не можу виділити ресурси для конфігураційних даних.
|
|
2005-08-03 |
Неможливо виділити ресурси для конфігураційних даних.
|
|
5. |
Warning: unknown group %s
|
|
2005-08-03 |
Попередження: невідома група %s
|
|
6. |
Warning: too many groups
|
|
2005-08-03 |
Попередження: занадто багато груп
|
|
7. |
Your password has expired.
|
|
2005-08-03 |
Ваш пароль застарів.
|
|
9. |
Your login has expired.
|
|
2008-01-10 |
Ваш логін прострочено.
|
|
2005-08-03 |
Ваш обліковий запис застарів.
|
|
10. |
Contact the system administrator.
|
|
2008-08-23 |
Зв'яжіться з системним адміністратором.
|
|
11. |
Choose a new password.
|
|
2008-08-23 |
Оберіть новий пароль.
|
|
12. |
Your password will expire in %ld days.
|
|
2006-08-23 |
Ваш пароль буде прострочено за %ld днів.
|
|
2005-08-03 |
Ваш пароль застаріє через %ld днів.
|
|
13. |
Your password will expire tomorrow.
|
|
2008-08-23 |
Ваш пароль буде прострочено завтра.
|
|
14. |
Your password will expire today.
|
|
2008-08-23 |
Ваш пароль буде прострочено сьогодні.
|
|
15. |
Unable to change tty %s
|
|
2005-08-03 |
Неможливо змінити tty %s
|
|
18. |
%d failure since last login.
Last was %s on %s.
%d failures since last login.
Last was %s on %s.
|
|
2006-08-23 |
%d помилка з часу останнього входу.
Останній вхід: %s з %s.
%d помилки з часу останнього входу. Останній вхід: %s з %s.
%d помилок з часу останнього входу. Останній вхід: %s з %s.
|
|
21. |
Too many logins.
|
|
2005-08-03 |
Занадто багато сесій.
|
|
23. |
No mail.
|
|
2008-01-10 |
Пошти не має.
|
|
2005-08-03 |
Пошти немає.
|
|
25. |
no change
|
|
2008-01-10 |
без змін
|
|
26. |
a palindrome
|
|
2006-08-23 |
паліндром
|
|
27. |
case changes only
|
|
2006-08-23 |
тільки зміна регістру
|
|
28. |
too similar
|
|
2006-08-23 |
занадто подібні
|
|
29. |
too simple
|
|
2006-08-23 |
занадто простий
|
|
30. |
rotated
|
|
2006-08-23 |
переставлені літери
|
|
31. |
too short
|
|
2006-08-23 |
закороткий
|
|
36. |
Incorrect password for %s.
|
|
2005-08-03 |
Невірний пароль для %s.
|
|
38. |
Unable to cd to '%s'
|
|
2007-03-03 |
Неможливо перейти до теки "%s"
|
|
39. |
No directory, logging in with HOME=/
|
|
2008-01-10 |
Немає теки, входимо з HOME=/
|
|
2005-08-03 |
Нема теки, відкриваємо сесію з HOME=/
|
|
40. |
Cannot execute %s
|
|
2008-01-10 |
Не можу виконати %s
|
|
2005-08-03 |
Неможливо виконати %s
|
|
41. |
Invalid root directory '%s'
|
|
2006-08-23 |
Невірна коренева тека "%s"
|
|
42. |
Can't change root directory to '%s'
|
|
2007-03-03 |
Неможливо змінити кореневу теку на "%s"
|
|
43. |
No utmp entry. You must exec "login" from the lowest level "sh"
|
|
2006-08-23 |
Немає запису utmp. Вам потрібно виконати "login" з "sh" найнижчого рівня
|
|
44. |
Unable to determine your tty name.
|
|
2008-01-10 |
Неможливо визначити назву вашого термінала.
|
|
2005-08-03 |
%s: Неможливо визначити ваше ім'я користувача.
|
|
48. |
Usage: chage [options] [LOGIN]
Options:
-d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY
-E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE
-h, --help display this help message and exit
-I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration
to INACTIVE
-l, --list show account aging information
-m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password
change to MIN_DAYS
-M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password
change to MAX_DAYS
-W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS
|
|
2008-08-23 |
Використання: chage [параметри] [LOGIN]
Параметри:
-d, --lastday ОСТАННІЙ_ДЕНЬ встановити дату останньої зміни пароля в
ОСТАННІЙ_ДЕНЬ
-E, --expiredate ДАТА_ПРОСТР встановити дату прострочення облікового
запису у ДАТА_ПРОСТР
-h, --help вивести це довідкове повідомлення та вийти
-I, --inactive НЕАКТИВНИЙ зробити пароль неактивним після прострочення
-l, --list показати інформацію про вік облікового запису
-m, --mindays МІН_ДНІВ встановити найменшу кількість днів перед зміною
пароля у МІН_ДНІВ
-M, --maxdays МАКС_ДНІВ встановити максимальну кількість днів перед
зміною пароля у МАКС_ДНІВ
-W, --warndays ПОПЕРЕДЖЕНЯЯ встоновити кількість днів перед
попередженням про прострочення у ПОПЕРЕДЖЕННЯ
|
|
49. |
Enter the new value, or press ENTER for the default
|
|
2008-08-23 |
Введіть нове значення або натисніть ENTER для значення за замовчанням
|
|
57. |
never
|
|
2008-08-23 |
ніколи
|
|
58. |
password must be changed
|
|
2008-08-23 |
Пароль змінено
|
|
65. |
%s: do not include "l" with other flags
|
|
2006-08-23 |
%s: не використовуйте "l" з іншими прапорцями
|
|
2005-08-03 |
%s: не використовуйте "l" з іншими опціями
|
|
67. |
%s: PAM authentication failed
|
|
2008-01-10 |
%s: PAM автентифікація не пройшла
|
|
68. |
%s: can't lock password file
|
|
2008-01-10 |
%s: не можу заблокувати файл паролів
|
|
2005-08-03 |
%s: неможливо заблокувати файл паролів
|
|
69. |
%s: can't open password file
|
|
2008-01-10 |
%s: не можу відкрити файл паролів
|
|
2005-08-03 |
%s: неможливо відкрити файл паролів
|
|
70. |
%s: can't lock shadow password file
|
|
2008-01-10 |
%s: не можу заблокувати файл прихованих паролів
|
|
71. |
%s: can't open shadow password file
|
|
2006-08-23 |
%s: не можу відкрити файл прихованих паролів
|
|
72. |
%s: can't rewrite shadow password file
|
|
2006-08-23 |
%s: не можу переписати файл прихованих паролів
|