Translations by Vitor Duarte
Vitor Duarte has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 31 of 31 results | First • Previous • Next • Last |
3. |
Ambiguous output
|
|
2005-11-08 |
O formato «%s» é ambiguo
|
|
9. |
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,
Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
|
|
2005-11-08 |
Este programa é «free software»; pode redistribuir-lo e/ou modificá-lo
nos termos previstos na licença da GNU (GNU General Public License),
publicada pela Free Software Foundation; de acordo com a versão 2 ou,
se preferir, alguma mais recente.
Este programa é distribuido na esperança de que lhe seja útil, mas
SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE
ou UTILIDADE PARA QUALQUER UTILIZAÇÃO. Para mais informações consulte a
«GNU General Public License».
Deve ter recebido uma cópia da licença «GNU General Public License» junto
com este programa; se assim não for, escreva para Free Software
Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, EUA.
|
|
10. |
Try `%s %s' for more information.
|
|
2005-11-08 |
Para mais informação tente «%s %s».
|
|
12. |
Usage: %s [OPTION]... [ [CHARSET] | REQUEST [FILE]... ]
|
|
2005-11-08 |
Uso: %s [OPÇÃO]... [CHARSET]
|
|
16. |
-p, --sequence=pipe use pipe machinery for sequencing passes
|
|
2005-11-08 |
-p, --sequence=pipe usar «pipe» para sequenciar os passos
|
|
17. |
-p, --sequence=pipe same as -i (on this system)
|
|
2005-11-08 |
-p, --sequence=pipe o mesmo que -o (neste sistema)
|
|
25. |
Report bugs to <recode-bugs@iro.umontreal.ca>.
|
|
2005-11-08 |
Reporte os «bugs» para <recode-bugs@gnu.ai.mit.edu>.
|
|
32. |
Written by Franc,ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.
|
|
2005-11-08 |
Escrito por Franc,ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.
|
|
33. |
Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.
|
|
2005-11-08 |
Copyright (C) 1990, 1992, 1993, 1994, 1996 Free Software Foundation, Inc.
|
|
34. |
This is free software; see the source for copying conditions. There is NO
warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
|
|
2005-11-08 |
Este programa é «free software»; veja o código fonte para saber em que
condições o pode copiar. SEM GARANTIA; nem mesmo de COMERCIABILIDADE ou
de UTILIDADE PARA QUALQUER UTILIZAÇÃO.
|
|
40. |
Recoding %s...
|
|
2005-11-08 |
Convertendo %s...
|
|
41. |
done
|
|
2005-11-08 |
terminado
|
|
45. |
Charset %s already exists and is not %s
|
|
2005-11-08 |
O conjunto de caracteres %s já existe e não é %s
|
|
47. |
Dec Oct Hex UCS2 Mne %s
|
|
2005-11-08 |
dec oct hex ch %s
|
|
48. |
Sorry, no names available for `%s'
|
|
2005-11-08 |
Desculpe, não existem nomes `RFC 1345' para «%s»
|
|
52. |
Codes %3d and %3d both recode to %3d
|
|
2005-11-08 |
Ambos os códigos %3d e %3d são convertidos em %3d
|
|
53. |
No character recodes to %3d
|
|
2005-11-08 |
Nenhum carácter é convertido em %3d
|
|
54. |
Cannot invert given one-to-one table
|
|
2005-11-08 |
Não se pode inverter a tabela de um-para-um dada
|
|
55. |
Following diagnostics for `%s' to `%s'
|
|
2005-11-08 |
Os diagnosticos seguintes aplicam-se de «%s» para «%s»
|
|
56. |
Pair no. %d: <%3d, %3d> conflicts with <%3d, %3d>
|
|
2005-11-08 |
Par nº %d: { %3d, %3d } em conflito com { %3d, %3d }
|
|
57. |
Cannot complete table from set of known pairs
|
|
2005-11-08 |
Não posso completar a tabela a partir do conjunto de pares conhecidos
|
|
58. |
Identity recoding, not worth a table
|
|
2005-11-08 |
A conversão não necessita de tabela
|
|
59. |
Recoding is too complex for a mere table
|
|
2005-11-08 |
Conversão demasiado complexa para uma simples tabela
|
|
61. |
%sfor sequence %s.%s
|
|
2005-11-08 |
%spara a sequência %s.%s
|
|
62. |
No table to print
|
|
2005-11-08 |
Nenhuma tabela a imprimir
|
|
63. |
reversible
|
|
2005-11-08 |
reversível
|
|
64. |
%s to %s
|
|
2005-11-08 |
%spara a sequência %s.%s
|
|
67. |
variable
|
|
2005-11-08 |
reversível
|
|
69. |
*mere copy*
|
|
2005-11-08 |
*simples cópia*
|
|
76. |
No way to recode from `%s' to `%s'
|
|
2005-11-08 |
É impossível passar de %s para %s
|
|
78. |
Child process wait status is 0x%0.2x
|
|
2005-11-08 |
O processo filho terminou com estado 0x%0.2x
|