Translations by Pedro Cardoso
Pedro Cardoso has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 9 of 9 results | First • Previous • Next • Last |
13. |
If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory
for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.
|
|
2006-05-02 |
Se uma opção longa indicar que um argumento como obrigatório, então é também obrigatório para a opção curta equivalente. Aplica-se também a argumentos opcionais.
|
|
14. |
Listings:
-l, --list[=FORMAT] list one or all known charsets and aliases
-k, --known=PAIRS restrict charsets according to known PAIRS list
-h, --header[=[LN/]NAME] write table NAME on stdout using LN, then exit
-F, --freeze-tables write out a C module holding all tables
-T, --find-subsets report all charsets being subset of others
-C, --copyright display Copyright and copying conditions
--help display this help and exit
--version output version information and exit
|
|
2006-05-02 |
Listas:
-l, --list[=FORMAT] lista um ou todos os charsets e aliases conhecidos
-k, --known=PAIRS restringe charsets de acordo com a list PAIRS
-h, --header[=[LN/]NAME] escreve a tabela NAME no stdout usundo o LN e depois termina
-F, --freeze-tables escreve um modulo C com todas as tabelas
-T, --find-subsets reporta todos os charsets que são subset de outros
-C, --copyright mostra os Direitos de Autor e condições de cópia
--help mostra este menu de ajuda e depois termina
--version mostra a versão do programa e depois termina
|
|
15. |
Operation modes:
-v, --verbose explain sequence of steps and report progress
-q, --quiet, --silent inhibit messages about irreversible recodings
-f, --force force recodings even when not reversible
-t, --touch touch the recoded files after replacement
-i, --sequence=files use intermediate files for sequencing passes
--sequence=memory use memory buffers for sequencing passes
|
|
2006-05-02 |
↵
Modos de Operação:↵
-v, --verbose explica a sequência de passos e reportas o progresso↵
-q, --quiet, --silent oculta mensagens sobre gravações irreversíveis↵
-f, --force força gravações mesmo quando não são reversíveis↵
-t, --touch touch the recoded files after replacement↵
-i, --sequence=files use intermediate files for sequencing passes↵
--sequence=memory use memory buffers for sequencing passes↵
|
|
42. |
failed: %s in step `%s..%s'
|
|
2006-05-02 |
falhou: %s na sequência `%s..%s'
|
|
43. |
%s failed: %s in step `%s..%s'
|
|
2006-05-02 |
%s falhou: %s na sequência `%s..%s'
|
|
68. |
*Unachievable*
|
|
2006-05-02 |
*Inatingível*
|
|
72. |
Step initialisation failed (unprocessed options)
|
|
2006-05-02 |
Falhou a inicialização do passo (opções não processadas)
|
|
74. |
Shrunk to: %s
|
|
2006-05-02 |
Encolhido para: %s
|
|
75. |
Unrecognised surface name `%s'
|
|
2006-05-02 |
Nome da superfície não reconhecido `%s'
|