Translations by waauwoo
waauwoo has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
275. |
Pounce only when my status is not Available
|
|
2009-01-02 |
Contactalarm enkel gebruiken wanneer mijn status niet "beschikbaar" is
|
|
277. |
Cannot create pounce
|
|
2009-01-02 |
Kan het contactalarm niet instellen
|
|
279. |
You must create an account first before you can create a pounce.
|
|
2009-01-02 |
Om een contactalarm in te stellen moet je eerst een account aanmaken
|
|
409. |
Provides alternate buddylist grouping options.
|
|
2009-01-02 |
Voegt extra opties toe om je contactpersonen te groeperen.
|
|
449. |
The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin.
|
|
2009-01-02 |
Het root certificaat waar dit door uitgegeven beweerd te zijn is niet gekend door Pidgin.
|
|
450. |
The certificate chain presented by %s does not have a valid digital signature from the Certificate Authority from which it claims to have a signature.
|
|
2009-01-02 |
De door %s opgegeven certificaatketen heeft geen geldige digitale handtekening van de Certificaatautoriteit waarvan het een handtekening beweert te hebben.
|
|
453. |
Common name: %s
Fingerprint (SHA1): %s
Activation date: %s
Expiration date: %s
|
|
2009-01-02 |
Algemene naam: %s
Vingerafdruk (SHA1): %s
Activeringsdatum: %s
Vervaldatum: %s
|
|
477. |
Unable to create new resolver process
|
|
2009-01-02 |
Onmogelijk om een nieuw oplossingsproces aan te maken
|
|
478. |
Unable to send request to resolver process
|
|
2009-01-02 |
Niet in staat om de aanvraag te verzenden naar het oplossingsproces
|
|
481. |
Error reading from resolver process:
%s
|
|
2009-01-02 |
Er is een fout opgetreden bij het lezen van oplossingsproces:
%s
|
|
576. |
Automatically reject from users not in buddy list
|
|
2009-01-02 |
Automatisch weigeren van gebruikers die niet in de contactlijst staan
|
|
645. |
Save messages sent to an offline user as pounce.
|
|
2009-01-02 |
Bewaar de berichten die je naar offline gebruikers verzonden hebt als een contactalarm
|
|
646. |
The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounce' dialog.
|
|
2009-01-02 |
De rest van de berichten zullen als contactalarm worden opgeslagen. Je kan het contactalarm wijzigen/verwijderen in het 'Contact Alarm' venster
|
|
647. |
"%s" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in a pounce and automatically send them when "%s" logs back in?
|
|
2009-01-02 |
"%s" is momenteel offline. Wil je de rest van de berichten opslaan als contactalarm en ze automatisch verzenden wanneer "%s" terug online is?
|
|
649. |
You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog
|
|
2009-01-02 |
Je kan het contactalarm wijzigen/verwijderen in het "contactalarm" venster
|
|
652. |
Save offline messages in pounce
|
|
2009-01-02 |
Bewaar offline berichten als een contactalarm
|
|
653. |
Do not ask. Always save in pounce.
|
|
2009-01-02 |
Niet meer vragen. Altijd als contactalarm bewaren.
|
|
663. |
Raise psychic conversations
|
|
2009-01-02 |
Psychische gesprekken op de voorgrond plaatsen
|
|
930. |
Service Discovery Items
|
|
2009-01-02 |
Voorwerpen die diensten ontdekken
|
|
933. |
Multi-User Chat Extended Presence Information
|
|
2009-01-02 |
Gesprek met meerdere gebruikers Uitgebreide Aanwezigheidsinformatie
|
|
934. |
In-Band Bytestreams
|
|
2009-01-02 |
In-Band Bytestromen
|
|
937. |
SOCKS5 Bytestreams
|
|
2009-01-02 |
SOCKS5 Bytestromen
|
|
938. |
Out of Band Data
|
|
2009-01-02 |
Out of Band Data
|
|
940. |
In-Band Registration
|
|
2009-01-02 |
In-Band Registratie
|
|
945. |
Stream Initiation
|
|
2009-01-02 |
Stroom initialisatie
|
|
971. |
Entity Time
|
|
2009-01-02 |
Entiteitstijd
|
|
975. |
STUN Service Discovery for Jingle
|
|
2009-01-02 |
STUN-dienstontdekking voor Jingle
|
|
976. |
Simplified Encrypted Session Negotiation
|
|
2009-01-02 |
Vereenvoudigde-Versleutelde-Sessieonderhandeling
|
|
1003. |
Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users.
|
|
2009-01-02 |
Vul één of meer velden in om te zoeken naar overeenkomende XMPP-gebruikers
|
|
1034. |
Could not establish a connection with the server:
%s
|
|
2009-01-02 |
kon geen verbinding maken met de server:
%s
|
|
1150. |
Unable to ping user %s
|
|
2009-01-02 |
Niet in staat om gebruiker %s te pingen
|
|
1200. |
Please select the resource of %s to which you would like to send a file
|
|
2009-01-02 |
Geef de bron van %s naar wie je een bestand wil sturen
|
|
1277. |
%s has nudged you!
|
|
2009-01-02 |
%s heeft je gepord!
|
|
1437. |
Reading challenge
|
|
2009-01-02 |
Leesuitdaging
|
|
1438. |
Unexpected challenge length from server
|
|
2009-01-02 |
Onverwachte uitdagingslengte van de server
|
|
1463. |
persist command failed
|
|
2009-01-02 |
Aandringingsbevel is mislukt
|
|
1496. |
%s has zapped you!
|
|
2009-01-02 |
%s has zapped you!
|
|
1498. |
Whack
|
|
2009-01-02 |
Slaan
|
|
1499. |
%s has whacked you!
|
|
2009-01-02 |
%s heeft je geslagen!
|
|
1500. |
Whacking %s...
|
|
2009-01-02 |
%s slaan...
|
|
1502. |
%s has torched you!
|
|
2009-01-02 |
%s heeft je verbrand!
|
|
1503. |
Torching %s...
|
|
2009-01-02 |
Verbrand %s...
|
|
1516. |
High-five
|
|
2009-01-02 |
High-five
|
|
1783. |
Username formatting can change only capitalization and whitespace.
|
|
2009-01-02 |
De formatering van je gebruikersnaam kan alleen hoofdletters en spaties veranderen
|
|
2019. |
%d has declined the file %s
|
|
2009-01-02 |
%d het bestand %s afgewezen
|
|
2506. |
Start Doodling
|
|
2009-01-02 |
Beginnen met Doodelen
|
|
2514. |
doodle: Request user to start a Doodle session
|
|
2009-01-02 |
doodle: Gebruiker vragen om een Doodle-sessie te starten
|
|
2529. |
Sent Doodle request.
|
|
2009-01-02 |
Doodle-aanvraag starten
|
|
2597. |
Unable to parse response from HTTP proxy: %s
|
|
2009-01-02 |
Kan het antwoord van HTTP proxy: %s niet ontleden
|
|
2719. |
Persistent
|
|
2009-01-02 |
Blijvend
|