Translations by Richard Laager
Richard Laager has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Started typing
|
|
2014-02-07 |
Alustas tippimist
|
|
~ |
Paused while typing
|
|
2014-02-07 |
Peab tippimisel vahet
|
|
~ |
Select Buddy Icon
|
|
2014-02-07 |
Vali sõbra ikoon
|
|
~ |
Went away
|
|
2014-02-07 |
Läks eemale
|
|
~ |
Unknown.... Please report this!
|
|
2014-02-07 |
Tundmatu.... Palun raporteeri sellest!
|
|
~ |
Signed off
|
|
2014-02-07 |
Logis välja
|
|
~ |
Stopped typing
|
|
2014-02-07 |
Lõpetas tippimise
|
|
~ |
Returned from being away
|
|
2014-02-07 |
Tuli mujalt tagasi
|
|
~ |
Returned from being idle
|
|
2014-02-07 |
Lõpetas unistamise ära
|
|
~ |
Signed on
|
|
2014-02-07 |
Logis sisse
|
|
~ |
Became idle
|
|
2014-02-07 |
Jäi unistama
|
|
~ |
Sent a message
|
|
2014-02-07 |
Saatis teate
|
|
~ |
%s wishes to start a video session with you.
|
|
2014-02-07 |
%s soovib sinuga videoseanssi alustada.
|
|
~ |
voice and video
|
|
2014-02-07 |
heli ja video
|
|
~ |
/Tools/Custom Smile_ys
|
|
2014-02-07 |
/Vahendid/_Tujunäod
|
|
~ |
Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive buzzes now.
|
|
2014-02-07 |
Ei saa sumistada, kuna %s klienditarkvara ei toeta seda või ei soovi ta ise suminat kuulata.
|
|
~ |
Unable to buzz, because %s might be offline.
|
|
2014-02-07 |
Ei saa sumistada, kuna %s ei paista sisse logituna.
|
|
~ |
Unable to buzz, because there is nothing known about %s.
|
|
2014-02-07 |
Ei saa sumistada, kuna %s kohta pole midagi teada.
|
|
~ |
Roles:
|
|
2014-02-07 |
Rollid:
|
|
~ |
No users found
|
|
2014-02-07 |
Kasutajaid ei leitud
|
|
~ |
The nickname "%s" is already being used.
|
|
2014-02-07 |
Hüüdnimi "%s" on juba kasutusel.
|
|
~ |
Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved are only used in a single successful connection.
Note: The account password must not be saved for this to work.
|
|
2014-02-07 |
Lubab määrata kontode kaupa, et neid paroole, mida ei salvestata, kasutatakse vaid ühe eduka ühenduse loomisel.
Märkus: Konto parooli ei tohi selle võimaluse toimimiseks salvestada.
|
|
~ |
Enforce that passwords are used only once.
|
|
2014-02-07 |
Määrata parooli vaid ühekordne kasutus.
|
|
4. |
%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please investigate and complete the migration by hand. Please report this error at http://developer.pidgin.im
|
|
2014-02-07 |
%s tuvastas vigu seadistuste teisaldamisel %s pealt %s peale. Palun uuri lähemalt ja lõpeta teisaldus käsitsi. Palun teavita sellest veast http://developer.pidgin.im
|
|
8. |
New mail notifications
|
|
2014-02-07 |
Märguanded uute e-posti sõnumite kohta
|
|
44. |
Alias (optional)
|
|
2014-02-07 |
Alias (soovi korral)
|
|
82. |
Toggle Tag
|
|
2014-02-07 |
Muuta märget
|
|
213. |
Conversation in %s on %s
|
|
2014-02-07 |
Vestlus %s-is %s peal
|
|
220. |
Total log size:
|
|
2014-02-07 |
Logide kogumaht:
|
|
383. |
%s said your nick in %s
|
|
2014-02-07 |
%s ütles sinu hüüdnime %s-is
|
|
438. |
SSL Peers Cache
|
|
2014-02-07 |
SSL prioriteetide ajutine hoidla
|
|
454. |
Certificate Information
|
|
2014-02-07 |
Sertifikaadi info
|
|
482. |
Resolver process exited without answering our request
|
|
2014-02-07 |
Nimelahendusprotsess lõpetas ilma meie päringule vastamata
|
|
555. |
Plugin magic mismatch %d (need %d)
|
|
2014-02-07 |
Plugina maagikanumber ei klapi %d (vaja on %d)
|
|
561. |
Unable to load your plugin.
|
|
2014-02-07 |
Sinu pluginat pole võimalik laadida.
|
|
656. |
Psychic Mode
|
|
2014-02-07 |
Ekstrasensi režiim
|
|
657. |
Psychic mode for incoming conversation
|
|
2014-02-07 |
Sissetuleva vestluse korral ekstrasensi režiim
|
|
658. |
Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!
|
|
2014-02-07 |
Kuvab vestlusakna siis, kui teised kasutajad alustavad sinuga vestlust. See töötab järgmiste teenustega: AIM, ICQ, XMPP, Sametime ja Yahoo!
|
|
659. |
You feel a disturbance in the force...
|
|
2014-02-07 |
Tunnetad jõuväljas toimuvat tõuget...
|
|
663. |
Raise psychic conversations
|
|
2014-02-07 |
Ekstrasensi vestluste esiletõstmine
|
|
698. |
Purple Person
|
|
2014-02-07 |
Lilla (purple) persoon
|
|
714. |
Couldn't write buddy list for %s to %s
|
|
2014-02-07 |
Ei suuda kirjutada sõbranimekirja %s jaoks %s
|
|
810. |
Ban on %s by %s, set %s ago
|
|
2014-02-07 |
Tõrjutud kanalilt %s %s pool, seatud %s tagasi
|
|
811. |
Ban on %s
|
|
2014-02-07 |
Tõrjumine %s
|
|
816. |
<i>(ircop)</i>
|
|
2014-02-07 |
<i>(ircop)</i>
|
|
848. |
You have parted the channel%s%s
|
|
2015-07-20 |
Sa lahkusid kanalist %s%s
|
|
857. |
ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick.
|
|
2014-02-07 |
ctcp <hüüdnimi> <teade>: saada ctcp teade kasutajale.
|
|
858. |
chanserv: Send a command to chanserv
|
|
2014-02-07 |
chanserv: Saada käsk chanserv jaoks
|
|
859. |
deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this.
|
|
2014-02-07 |
deop <kasutaja1> [kasutaja2] ...: Kelleltki kanali operaatori õiguste eemaldamine. Selle tegemiseks pead olema kanali operaator.
|
|
860. |
devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this.
|
|
2014-02-07 |
devoice <hüüdnimi1> [hüüdnimi2] ...: Kelleltki hääleõiguse äravõtmine, keelates tal rääkimise, kui kanal on modereeritud (+m). Selleks pead olema kanali operaator.
|