Translations by Igor Miletic
Igor Miletic has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 36 of 36 results | First • Previous • Next • Last |
85. |
Image/label border
|
|
2009-02-16 |
Ивица слике/ознаке
|
|
86. |
Width of border around the label and image in the alert dialog
|
|
2009-02-16 |
Ширина ивице око ознаке и слике у прозорчету упозорења
|
|
87. |
Alert Type
|
|
2009-02-16 |
Врста упозорења
|
|
88. |
The type of alert
|
|
2009-02-16 |
Врста упозорења
|
|
89. |
Alert Buttons
|
|
2009-02-16 |
Дугмад упозорења
|
|
90. |
The buttons shown in the alert dialog
|
|
2009-02-16 |
Дугмад приказана у прозорчету упозорења
|
|
91. |
Show more _details
|
|
2009-02-16 |
Прикажи више _детаља
|
|
92. |
X
|
|
2009-02-16 |
X
|
|
93. |
Y
|
|
2009-02-16 |
Y
|
|
94. |
Text
|
|
2009-02-16 |
Текст
|
|
95. |
The text of the label.
|
|
2009-02-16 |
Садржај ознаке.
|
|
96. |
Justification
|
|
2009-02-16 |
Поравнање
|
|
97. |
The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that.
|
|
2009-02-16 |
Поравнање линија текста ознаке у међусобном односу. Ово не утиче на поравнање ознаке на њој додељеном простору. Погледајте GtkMisc::xalign за то.
|
|
98. |
Line wrap
|
|
2009-02-16 |
Прелом реда
|
|
99. |
If set, wrap lines if the text becomes too wide.
|
|
2009-02-16 |
Уколико је постављено, када текст постане преширок вршиће се прелом реда.
|
|
100. |
Cursor Position
|
|
2009-02-16 |
Позиција курзора
|
|
101. |
The current position of the insertion cursor in chars.
|
|
2009-02-16 |
Текућа позиција курзора за унос као број знакова.
|
|
102. |
Selection Bound
|
|
2009-02-16 |
Граница избора
|
|
103. |
The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars.
|
|
2009-02-16 |
Позиција супротног краја избора као број знакова од курзора.
|
|
104. |
Select All
|
|
2009-02-16 |
Изабери све
|
|
105. |
Input Methods
|
|
2009-02-16 |
Методе уноса
|
|
106. |
GConf error:
%s
|
|
2009-02-16 |
ГКонф грешка:
%s
|
|
107. |
GConf error: %s
|
|
2009-02-16 |
ГКонф грешка: %s
|
|
108. |
All further errors shown only on terminal.
|
|
2009-02-16 |
Све наредне грешке се приказују само на терминалу.
|
|
109. |
You can stop this operation by clicking cancel.
|
|
2009-02-16 |
Можете зауставити ову операцију притиском на „откажи“.
|
|
110. |
(invalid Unicode)
|
|
2009-02-16 |
(неисправан Уникод)
|
|
275. |
_Unmount
|
|
2009-02-16 |
_Демонтирај
|
|
311. |
If you want to unmount the volume, please use "Unmount Volume" in the popup menu of the volume.
|
|
2009-02-16 |
Уколико желите да демонтирање диск, користите „Демонтирај диск“ у приручном менију диска.
|
|
379. |
Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?
|
|
2009-02-16 |
Не могу да пребацим датотеку у смеће, желите ли да је одмах обришете?
|
|
382. |
Unable to unmount %V
|
|
2009-02-16 |
Не могу да демонтирам %V
|
|
383. |
Do you want to empty the trash before you unmount?
|
|
2009-02-16 |
Да ли желите да испразните смеће пре него што демонтирате путању?
|
|
737. |
_Unmount Volume
|
|
2009-02-16 |
_Демонтирај диск
|
|
738. |
Unmount the selected volume
|
|
2009-02-16 |
Демонтира изабрани диск
|
|
744. |
Unmount the volume associated with the open folder
|
|
2009-02-16 |
Демонтира диск који је придружен отвореној фасцикли
|
|
761. |
Unmount the volume associated with this folder
|
|
2009-02-16 |
Демонтира диск који је придружен овој фасцикли
|
|
850. |
_Icons
|
|
2009-02-16 |
_Иконе
|