Translations by Miloš Popović

Miloš Popović has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 195 results
1.
File is not a valid .desktop file
2009-04-02
Ово није исправна .desktop датотека
2.
Unrecognized desktop file Version '%s'
2009-04-02
Није препознато издање десктоп датотеке „%s“
3.
Starting %s
2009-04-02
Почињем %s
4.
Application does not accept documents on command line
2009-04-02
Програм не прихвата документе из командне линије
5.
Unrecognized launch option: %d
2009-04-02
Није препозната опција при покретању: %d
6.
Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry
2009-04-02
Не могу да проследим адресе докумената у унос „Type=Link“
7.
Not a launchable item
2009-04-02
Не можете покренути ову ставку
8.
Disable connection to session manager
2009-04-02
Онемогући везу са управником сесије
9.
Specify file containing saved configuration
2009-04-02
Изаберите датотеку са сачуваним поставкам
10.
FILE
2009-04-02
ДАТОТЕКА
11.
Specify session management ID
2009-04-02
Одредите ИБ за управника сесијама
12.
ID
2009-04-02
ИБ
13.
Session Management Options
2009-04-02
Опције управника сесијама
14.
Show Session Management options
2009-04-02
Прикажи опције управника сесијама
109.
You can stop this operation by clicking cancel.
2015-12-15
Можете прекинути тренутни захват притиском на „Откажи“.
111.
A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values are: "size", "type", "date_modified", "date_changed", "date_accessed", "owner", "group", "permissions", "octal_permissions" and "mime_type".
2009-09-07
Списак наслова испод иконице у приказу помоћу иконице или на радној површини. Прави број ознака зависи од нивоа увећања. Дозвољене вредности су: „size“, „type“, „date_modified“, „date_changed“, „date_accessed“, „owner“, „group“, „permissions“, „octal_permissions“ and „mime_type“.
117.
Computer icon visible on desktop
2009-09-07
Иконица рачунара приказана на радној површини
133.
Default icon zoom level
2009-09-07
Подразумевано увећање иконица
139.
Default zoom level used by the icon view.
2009-09-07
Подразумевано увећање које се користи при приказу иконица.
141.
Desktop computer icon name
2009-09-07
Име за иконицу рачунара на радној површини
143.
Desktop home icon name
2009-09-07
Име за личну иконицу на радној површини
149.
Home icon visible on desktop
2009-09-07
Приказује личну иконицу на радној површини
151.
If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. Otherwise it will show both folders and files.
2009-09-07
Уколико је постављено на „true“, Наутилус ће приказати једино фасцикле у бочној површи. Иначе, приказиваће и фасцикле и датотеке.
152.
If set to true, newly opened windows will have the location bar visible.
2009-09-07
Уколико је постављено на „true“, у новотвореним прозорима ће се приказивати поље за унос адресе.
153.
If set to true, newly opened windows will have the side pane visible.
2009-09-07
Уколико је постављено на „true“, у новотвореним прозорима ће се приказивати површ постранце.
154.
If set to true, newly opened windows will have the status bar visible.
2009-09-07
Уколико је постављено на „true“, у новотвореним прозорима ће се приказивати стање у подножју.
155.
If set to true, newly opened windows will have toolbars visible.
2009-09-07
Уколико је постављено на „true“, у новотвореним прозорима ће се приказивати главне алатке.
156.
If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual input entry for the location toolbar, instead of the pathbar.
2009-09-07
Уколико је постављено на „true“, разгледачки прозори Наутилуса ће увек користити текстуално поље за унос путање уместо траке са дугмићима путање.
157.
If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in a more unix-like way, accessing some more esoteric options.
2009-09-07
Уколико је постављено на „true“, Наутилус ће вам омогућити да уредите и погледате дозволе над датотекама на начин ближи униксу, дајући вам приступ егзотичнијим опцијама.
158.
If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the icon and list views.
2009-09-07
Уколико је постављено на „true“, Наутилус ће приказати фасцикле пре приказивања датотека при приказу помоћу иконица или списка.
159.
If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to delete files, or empty the Trash.
2009-09-07
Уколико је постављено на „true“, Наутилус ће тражити одобрење при брисању датотека или пражњењу смећа.
160.
If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-visible hard disks and removable media on start-up and media insertion.
2009-09-07
Уколико је постављено на „true“, Наутилус ће сам монтирати медијуме као што су чврсти дискови (доступни кориснику) и уклоњиви медијуми након њиховог прикључивања.
2009-04-02
Уколико је постављено, Наутилус ће сам монтирати медијуме као што су чврсти дискови (доступни кориснику) и уклоњиви медијуми након њиховог прикључивања.
161.
If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was detected; for media where a known x-content type is detected, the user configurable action will be taken instead.
2009-09-07
Уколико је постављено на „true“, Наутилус ће сам отворити фасциклу након монтирања медијума. Ово се односи само на медијуме за које се не зна садржај (x-content/*), док за медијуме са познатим садржајем морате поставити жељену радњу.
2009-04-02
Уколико је постављено, Наутилус ће сам отворити фасциклу након монтирања медијума. Ово се односи само на медијуме за које се не зна садржај (x-content/*), док за медијуме са познатим садржајем морате поставити жељену радњу.
162.
If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop.
2009-09-07
Уколико је постављено на „true“, Наутилус ће исцртавати иконице на радној површини.
163.
If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can be dangerous, so use caution.
2009-09-07
Уколико је постављено на „true“, Наутилус ће садржати могућност за тренутно брисање датотека, уместо премештања у смеће. Ова могућност може бити опасна, па користите уз доста пажње.
164.
If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart programs when a medium is inserted.
2009-09-07
Уколико је постављено на „true“, Наутилус неће сам покретати програме нити питати по убацивању медијума.
165.
If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop.
2009-09-07
Уколико је постављено на „true“, Наутилус ће користити личну фасциклу корисника за радну површину. Уколико није постављено, онда ће користити ~/Desktop за радну површину.
166.
If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this behavior.
2009-09-07
Уколико је постављено на „true“, сви прозори Наутилуса ће бити разгледачки прозори. Овако се Наутилус понашао пре издања 2.6, а неки људи више воле овакав начин рада.
167.
If set to true, then backup files such as those created by Emacs are displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup files.
2009-09-07
Уколико је постављено на „true“, онда ће се приказивати резервни примерци датотека. Тренутно, само датотеке чије се име завршава тилдом (~) се сматрају резервним датотекама.
168.
If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file.
2009-09-07
Уколико је постављено на „true“, сакривене датотеке ће се приказивати у управнику датотека. Сакривене датотеке су или датотеке чије име почиње тачком, или су укључене у датотеци .hidden у фасцикли.
169.
If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, each in a separate tab.
2009-09-07
Уколико је постављено на „true“, можете отворити више листова у разгледачу са засебним садржајем.
170.
If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be put on the desktop.
2009-09-07
Уколико је ово постављено на „true“, иконица која указује на мрежна места ће бити стављена на радну површину.
171.
If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put on the desktop.
2009-09-07
Уколико је ово постављено на „true“, иконица која указује на путању рачунара ће бити стављена на радну површину.
172.
If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on the desktop.
2009-09-07
Уколико је ово постављено на „true“, иконица која указује на личну фасциклу ће бити стављена на радну површину.
173.
If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the desktop.
2009-09-07
Уколико је ово постављено на „true“, иконица која указује на смеће ће бити стављена на радну површину.
174.
If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the desktop.
2009-09-07
Уколико је ово постављено на „true“, иконица која указује на монтиране дискове ће бити стављена на радну површину.
2009-04-02
Уколико је ово постављено, икона која указује на монтиране дискове ће бити стављена на радну површину.
175.
If this preference is set, all columns in the compact view have the same width. Otherwise, the width of each column is determined seperately.
2009-09-07
Уколико је постављено на „true“, све колоне у збијеном прегледу ће имати исту ширину. У супротном, ширина сваке колоне се одређује засебно.