Translations by Marco Bisaccioni
Marco Bisaccioni has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2. |
<big><b>Welcome to the Mythbuntu Control Centre (MCC).</b>
To Begin, Select a group of tasks to modify from the left.</big>
|
|
2009-02-03 |
<big><b>Benvenuto nel Centro di Controllo di Mythbuntu (MCC).</b>
Per iniziare, seleziona a sinistra un gruppo di opzioni da modificare.</big>
|
|
9. |
Infrared Devices
|
|
2008-12-25 |
Dispositivi a infrarosso
|
|
2008-12-25 |
Dispositi a infrarosso
|
|
19. |
_Revert GUI
|
|
2008-12-25 |
_Tornare alla GUI
|
|
25. |
MB Apple Trailers
|
|
2008-12-25 |
Spezzoni pubblicitari MB Apple
|
|
46. |
<b>-----WARNING-----</b>
It is highly recommended that you do not choose the user 'mythtv' for Automatic login. This will make system administration much more difficult.
|
|
2008-12-25 |
Si raccomanda caldamente di non usare l' utente 'mythtv' per l'accesso automatico. Ciò renderà l'amministrazione del sistema più difficile.
|
|
51. |
All Mythbuntu artwork is pre-installed when switching from a non Mythbuntu role to a Mythbuntu role. It can be safely and automatically removed here.
|
|
2008-12-25 |
Tutte le preferenze della grafica sono preinstallate quando si passa da un ruolo non Mythbuntu a Mythbuntu. E' possibile rimuoverle in modo sicuro e automatico da qui.
|
|
53. |
Choose User Name to automatically login to.
|
|
2008-12-25 |
Scegliere il nome utente da usare per accedere in modo automatico.
|
|
54. |
Depending on the primary purpose for this box, you may want to override the default Mythbuntu artwork and automatic login behavior.
|
|
2008-12-25 |
A seconda dello scopo principale per cui si utilizza il computer, potreste volere modificare l' aspetto grafico predefinito di Mythbuntu e le caratteristiche per l' accesso automatico.
|
|
59. |
For machines containing a backend role, MythTV Setup can be launched and configured here after installing the role. Machines containing a frontend role can configure the information necessary to contact the primary backend here as well.
|
|
2008-12-25 |
Per i sistemi contenenti un ruolo di backend, MythTV setup può essere eseguito e configurato qui dopo aver installato il ruolo. I sistemi utilizzati nel ruolo di frontend possono configurare le informazioni necessarie per contattare il backend primario qui.
|
|
71. |
<b>Videos</b>
|
|
2008-12-25 |
Filmati
|
|
76. |
protocol://SERVER/share
|
|
2008-12-25 |
protocol://SERVER/share
|
|
82. |
Install NVIDIA Settings Utility
|
|
2008-12-25 |
Installazione utilità di configurazione NVIDIA
|
|
84. |
Launch NVIDIA Settings
|
|
2008-12-25 |
Lancia configurazione NVIDIA
|
|
88. |
<big><b>Infrared Remotes and Transmitters</b></big>
|
|
2008-12-25 |
Telecomandi e trasmettitori a infrarossi
|
|
89. |
Choose your IR transmitter from the list of supported blasters below.
|
|
2008-12-25 |
Scegliere il trasmettitore a infrarossi dalla lista degli emettitori qui sotto.
|
|
95. |
Enable an IR Transmitter
|
|
2008-12-25 |
Abilita un trasmettitore a infrarossi
|
|
96. |
Generate dynamic button mappings
|
|
2008-12-25 |
Genera mappa dinamica dei pulsanti
|
|
99. |
Select Remote lircd.conf
|
|
2008-12-25 |
Seleziona telecomando lircd.conf
|
|
100. |
Select Transmitter lircd.conf
|
|
2008-12-25 |
Seleziona trasmettitore lircd.conf
|
|
102. |
<b>Backend Role</b>
|
|
2008-12-25 |
<b>Ruolo Backend</b>
|
|
103. |
<b>Desktop Role</b>
|
|
2008-12-25 |
<b>Ruolo Desktop</b>
|
|
105. |
<b>Frontend Role</b>
|
|
2008-12-25 |
<b>Ruolo Frontend</b>
|
|
106. |
<big><b>System Roles</b></big>
|
|
2008-12-25 |
<big><b>Ruolo System</b></big>
|
|
107. |
A machine containing a backend role will schedule and record television shows. Also, a backend role is needed on a network somewhere for a frontend role to connect to.
|
|
2008-12-25 |
Una macchina che eroga il ruolo di backend schedulerà e registrerà i programmi televisivi. Inoltre, il ruolo di backend è necessario in un punto della rete per potersi connettere da un frontend.
|
|
108. |
A machine containing a frontend role will connect to a master backend to obtain recorded content.
|
|
2008-12-25 |
Una macchina con il ruolo di frontend si connetterà a un master backend per ottenere contenuti registrati.
|
|
109. |
A system role that will allow you to operate additional Frontend clients without installing Mythbuntu on them.
|
|
2008-12-25 |
Una macchina con il ruolo di system (sistema) permetterà di operare con clients Frontend addizionali senza la necessità di dover installare Mythbuntu in essi.
|
|
110. |
Add DHCP server
|
|
2008-12-25 |
Aggiunge un server DHCP
|
|
111. |
Although a Mythbuntu machine is intended to be used as an appliance, active roles may be added, removed, or modified at any time.
|
|
2008-12-25 |
Anche se una macchina Mythbuntu è destinata a essere usata come un 'appliance', ruoli attivi possono essere aggiunti, rimossi o modificati in ogni momento.
|
|
120. |
Xubuntu Deskop
|
|
2008-12-25 |
Desktop Xubuntu
|
|
137. |
<b>Client Bootable Flash Drive</b>
|
|
2008-12-25 |
<b>Client Bootable Flash Drive</b>
|
|
138. |
<b>Client Maintenance</b>
|
|
2008-12-25 |
<b>Manutenzione Client</b>
|
|
139. |
<b>Server Preparation</b>
|
|
2008-12-25 |
<b>Preparazione Server</b>
|
|
141. |
Allow unsigned packages
|
|
2008-12-25 |
Consenti pacchetti di tipo 'unsigned'
|
|
142. |
Although its possible to update applications from directly on a client machine, it is more efficient to do so from the server, and your machines will perform better.
|
|
2008-12-25 |
Anche se è possibile aggiornare le applicazioni direttamente su una macchina client, facendolo dal server, le macchine funzioneranno meglio.
|
|
143. |
Build Image
|
|
2008-12-25 |
Costruisce immagine
|
|
144. |
CPU architecture of your clients:
|
|
2008-12-25 |
Architettura della CPU delle macchine clients:
|
|
145. |
Choose your image:
|
|
2008-12-25 |
Scelta della immagine:
|
|
146. |
Commit Changes
|
|
2008-12-25 |
Accetta i cambiamenti
|
|
147. |
Control Centre
|
|
2008-12-25 |
Centro di Controllo
|
|
149. |
Flash Drive:
|
|
2008-12-25 |
Flash Drive:
|
|
150. |
Mythbuntu has the ability to serve frontend diskless images to client machines. This prevents you having to make any changes to the existing operating system as well as centralizing all maintenance at one main server.
|
|
2008-12-25 |
Mythbuntu ha l' abilità di fornire immagini frontend senza disco alle macchine clients. In questo modo è più semplice diffondere gli aggiornamenti al sistema operativo centralizzando tutta la manutenzione in un unico server principale.
|
|
154. |
Write Drive
|
|
2008-12-25 |
Drive di scrittura
|
|
158. |
Installation Details
|
|
2008-12-25 |
Dettagli installazione
|
|
159. |
<b>NOTE</b>: The packages installable on this page are not officially supported by Mythbuntu or Ubuntu for legal reasons. The Medibuntu team is responsible for them. They are only provided here for convenience to Mythbuntu and Ubuntu users.
|
|
2008-12-25 |
<b>NOTA</b>: I pacchetti installabili in questa pagina non sono supportati ufficialmente da Mythbuntu o Ubuntu per ragioni di carattere legale. Il team Medibuntu è responsabile per essi. Sono qui forniti, solo per convenienza degli utenti di Mythbuntu e Ubuntu.
|
|
160. |
<big><b>Proprietary Codec Support</b></big>
|
|
2008-12-26 |
<big><b>supporto Codec Proprietari</b></big>
|
|
161. |
Although most media players support wmv3 via
an open source implementation of the codec, this is
the codec package from windows to include support
for many proprietary formats instead.
|
|
2008-12-26 |
Anche se la maggior parte dei lettori multimediali supporta wmv3 attraverso
le implementazioni open source del codec, questo è
il pacchetto dei codec di windows per includere il supporto
a molti formati proprietari.
|
|
2008-12-26 |
Anche se la maggior parte dei lettori multimediali supporta wmv3 attraverso le implementazioni open source del codec, questo è il pacchetto dei codec di windows per includere il supporto a molti formati proprietari.
|
|
162. |
Enable Medibuntu Proprietary Codec Support
|
|
2008-12-26 |
Abilita il supporto ai codec proprietarii di Medibuntu
|
|
163. |
Enable ffmpeg
|
|
2008-12-26 |
Abilita ffmpeg
|