Translations by Ricardo Pérez López

Ricardo Pérez López has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

139 of 39 results
2.
<big><b>Welcome to the Mythbuntu Control Centre (MCC).</b> To Begin, Select a group of tasks to modify from the left.</big>
2008-09-13
<big><b>Bienvenido al Centro de Control de Mythbuntu (MCC).</b> Para empezar, seleccione un grupo de tareas a la izquierda para modificar.</big>
8.
Diskless Server
2008-09-13
Servidor sin disco
9.
Infrared Devices
2008-09-13
Dispositivos Infrarrojos
25.
MB Apple Trailers
2008-11-04
Trailers de Apple para MB
82.
Install NVIDIA Settings Utility
2008-09-13
Instalar utilidad de configuración de NVIDIA
88.
<big><b>Infrared Remotes and Transmitters</b></big>
2008-09-13
<big><b>Mandos a distancia y transmisores infrarrojos</b></big>
89.
Choose your IR transmitter from the list of supported blasters below.
2008-11-04
Seleccione su transmisor infrarrojo en la siguiente lista de dispositivos soportados.
95.
Enable an IR Transmitter
2008-09-13
Habilitar un transmisor IR
100.
Select Transmitter lircd.conf
2008-11-03
Seleccione el archivo lircd.conf del transmisor
101.
Transmitters:
2008-09-13
Transmisores:
104.
<b>Diskless Server</b>
2008-09-13
<b>Servidor sin disco</b>
109.
A system role that will allow you to operate additional Frontend clients without installing Mythbuntu on them.
2008-11-04
Un rol del sistema que le permite usar más interfaces de cliente sin necesidad de instalar Mythbuntu en ellos.
120.
Xubuntu Deskop
2008-09-13
Escritorio Xubuntu
137.
<b>Client Bootable Flash Drive</b>
2008-09-13
<b>Unidad flash arrancable del cliente</b>
138.
<b>Client Maintenance</b>
2008-09-13
<b>Mantenimiento del cliente</b>
139.
<b>Server Preparation</b>
2008-09-13
<b>Preparación del servidor</b>
140.
<big><b>Diskless Server</b></big>
2008-09-13
<big><b>Servidor sin disco</b></big>
142.
Although its possible to update applications from directly on a client machine, it is more efficient to do so from the server, and your machines will perform better.
2008-09-13
Aunque es posible actualizar aplicaciones directamente en una máquina cliente, es más eficiente hacerlo en el servidor; de esta forma, sus máquinas darán mayor rendimiento.
143.
Build Image
2008-09-13
Crear imagen
144.
CPU architecture of your clients:
2008-09-13
Arquitectura de CPU de sus clientes:
145.
Choose your image:
2008-09-13
Seleccione su imagen:
146.
Commit Changes
2008-09-13
Confirmar los cambios
150.
Mythbuntu has the ability to serve frontend diskless images to client machines. This prevents you having to make any changes to the existing operating system as well as centralizing all maintenance at one main server.
2008-11-04
Mythbuntu tiene la capacidad de servir imágenes sin disco de interfaces a las máquinas cliente. Esto evita tener que hacer ningún cambio en el sistema operativo existente, y le permite centralizar todo el mantenimiento en un único servidor principal.
151.
NIC Connect to Client:
2008-11-04
Conexión de red al ciente:
153.
Wake on LAN - Enter MAC:
2008-11-03
Wake on LAN - Introduzca la MAC:
154.
Write Drive
2008-11-04
Unidad de escritura
155.
[None]
2008-09-13
[Ninguno]
156.
<big><b>Control Centre Progress</b></big>
2008-09-14
<big><b>Progreso del Centro de control</b></big>
159.
<b>NOTE</b>: The packages installable on this page are not officially supported by Mythbuntu or Ubuntu for legal reasons. The Medibuntu team is responsible for them. They are only provided here for convenience to Mythbuntu and Ubuntu users.
2008-09-14
<b>NOTA</b>: Los paquetes instalables desde esta página no están soportados oficialmente por Mythbuntu ni Ubuntu por motivos legales. El equipo de Medibuntu es el responsable de ellos. Sólo se proporcionan para beneficio de los usuarios de Mythbuntu y Ubuntu.
161.
Although most media players support wmv3 via an open source implementation of the codec, this is the codec package from windows to include support for many proprietary formats instead.
2008-09-14
Aunque la mayoría de los reproductores multimedia soportan wmv3 mediante una implementación libre del códec, este es el paquete de códecs para Windows, que incluye soporte para muchos formatos privativos.
162.
Enable Medibuntu Proprietary Codec Support
2008-09-13
Habilitar el soporte de códecs privativos de Medibuntu
167.
For more information, you can visit the Medibuntu website.
2008-09-13
Para más información, puede visitar la página web Medibuntu.
168.
This is required if you would like to play commercial DVDs.
2008-09-13
Esto es necesario si desea reproducir DVDs comerciales.
174.
Enable IVTV Capture Card Tweak (Experimental)
2008-11-03
Habilitar ajustes de tarjeta capturadora IVTV (experimental)
175.
Enable MySQL tweaks (available if mysql-server is installed)
2008-11-03
Habilitar ajustes de MySQL (disponible si está instalado mysql-server)
176.
Enable RTC Video Tweak (Experimental)
2008-11-03
Habilitar ajustes de vídeo RTC (experimental)
177.
Enable daily MythTV database optimization/repair
2008-11-03
Habilitar optimización/reparación diaria de la base de datos de MythTV
182.
Optimize Tables
2008-09-13
Optimizar tablas
183.
These applications aren't necessary for setting up a Mythbuntu box, but can be useful for adding features not found in the control centre currently.
2008-09-14
Estas aplicaciones no son necesarias para configurar un equipo Mythbuntu, pero pueden ser de utilidad para añadir características que no se encuentran actualmente en el centro de control.