Translations by Daniel Nylander
Daniel Nylander has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Workspace %d%n
|
|
2009-05-14 |
Arbetsyta %d%n
|
|
1. |
Desktop
|
|
2008-01-15 |
Skrivbord
|
|
2. |
Window Management
|
|
2008-01-15 |
Fönsterhantering
|
|
3. |
Unknown window information request: %d
|
|
2008-01-15 |
Okänd fråga efter fönsterinformation: %d
|
|
10. |
Missing %s extension required for compositing
|
|
2008-02-04 |
Saknar %s-tillägg som krävs för kompositing
|
|
15. |
There was an error running <tt>%s</tt>:
%s
|
|
2009-02-10 |
Ett fel uppstod vid körning av <tt>%s</tt>:
%s
|
|
18. |
metacity %s
Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others
This is free software; see the source for copying conditions.
There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
|
|
2008-02-04 |
metacity %s
Copyright © 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc. och andra
Det här är fri programvara; se källkoden för kopieringsvillkor.
Det finns INGA garantier; inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL.
|
|
25. |
Make X calls synchronous
|
|
2008-01-15 |
Gör X-anrop synkrona
|
|
26. |
Turn compositing on
|
|
2008-12-22 |
Slå på compositing
|
|
27. |
Turn compositing off
|
|
2008-12-22 |
Stäng av compositing
|
|
29. |
Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.
|
|
2007-03-02 |
Kunde inte hitta ett tema! Försäkra dig om att %s finns och innehåller vanliga teman.
|
|
32. |
%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d
|
|
2008-08-23 |
%d lagrad i GConf-nyckeln %s är inte i intervallet %d till %d
|
|
38. |
Desk %d
|
|
2006-10-12 |
Skrivbord %d
|
|
40. |
Error setting name for Desk %d to "%s": %s
|
|
2008-09-12 |
Fel vid inställning av namn för Skrivbord %d till "%s": %s
|
|
41. |
Error setting compositor status: %s
|
|
2008-12-22 |
Fel vid inställning av status för compositor: %s
|
|
47. |
The format looks like "<Control>a" or <Shift><Alt>F1".
The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "<Ctl>" and "<Ctrl>". If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keybinding for this action.
|
|
2008-12-22 |
Formatet ser ut som "<Control>a" eller "<Shift><Alt>F1".
Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som "<Ctl>" och "<Ctrl>". Om du ställer in alternativet till specialsträngen "disabled" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd.
|
|
48. |
The format looks like "<Control>a" or <Shift><Alt>F1".
The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "<Ctl>" and "<Ctrl>". If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keybinding for this action.
This keybinding may be reversed by holding down the "shift" key; therefore, "shift" cannot be one of the keys it uses.
|
|
2008-12-22 |
Formatet ser ut som "<Control>a" eller "<Shift><Alt>F1".
Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som "<Ctl>" och "<Ctrl>". Om du ställer in alternativet till specialsträngen "disabled" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd.
Denna tangentbindning kan omvändas genom att hålla ner "Shift"-tangenten; därför kan inte "Shift" vara en av de tangenter som används.
|
|
56. |
Unknown attribute %s on <%s> element
|
|
2008-12-22 |
Okänt attribut %s i <%s>-element
|
|
69. |
Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER window as specified in the ICCCM.
|
|
2008-01-15 |
Fönstret %s ställer in SM_CLIENT_ID på sig själv, istället för på WM_CLIENT_LEADER-fönstret som är angivet i ICCCM.
|
|
70. |
Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.
|
|
2008-01-15 |
Fönstret %s ställer in ett MWM-tips som anger att det inte går att ändra storlek på, men ställer in minsta storleken %d × %d och största storleken %d × %d; detta verkar inte vettigt.
|
|
71. |
Application set a bogus _NET_WM_PID %lu
|
|
2006-04-11 |
Programmet ställde in ett felaktigt _NET_WM_PID %lu
|
|
72. |
%s (on %s)
|
|
2006-04-11 |
%s (på %s)
|
|
73. |
Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.
|
|
2006-08-25 |
Ogiltigt WM_TRANSIENT_FOR-fönster 0x%lx angivet för %s.
|
|
89. |
Switch to workspace on the left of the current workspace
|
|
2008-12-22 |
Växla till arbetsytan till vänster om den aktuella arbetsytan
|
|
90. |
Switch to workspace on the right of the current workspace
|
|
2008-12-22 |
Växla till arbetsytan till höger om den aktuella arbetsytan
|
|
91. |
Switch to workspace above the current workspace
|
|
2008-12-22 |
Växla till arbetsytan ovanför den aktuella arbetsytan
|
|
92. |
Switch to workspace below the current workspace
|
|
2008-12-22 |
Växla till arbetsytan nedanför den aktuella arbetsytan
|
|
93. |
Move between windows of an application, using a popup window
|
|
2008-12-22 |
Flytta mellan ett programs fönster med ett popupfönster
|
|
94. |
Move backward between windows of an application, using a popup window
|
|
2009-02-10 |
Flytta baklänges mellan ett programs fönster, med hjälp av ett popupfönster
|
|
95. |
Move between windows, using a popup window
|
|
2008-12-22 |
Flytta mellan fönster genom ett popupfönster
|
|
96. |
Move backward between windows, using a popup window
|
|
2009-02-10 |
Flytta baklänges mellan fönster, med hjälp av ett popupfönster
|
|
97. |
Move between panels and the desktop, using a popup window
|
|
2008-12-22 |
Flytta mellan paneler och skrivbordet med ett popupfönster
|
|
98. |
Move backward between panels and the desktop, using a popup window
|
|
2009-02-10 |
Flytta baklänges mellan paneler och skrivbordet, med hjälp av ett popupfönster
|
|
99. |
Move between windows of an application immediately
|
|
2006-08-25 |
Flytta mellan ett programs fönster omedelbart
|
|
100. |
Move backward between windows of an application immediately
|
|
2009-02-10 |
Flytta baklänges mellan ett programs fönster omedelbart
|
|
102. |
Move backward between windows immediately
|
|
2009-02-10 |
Flytta baklänges mellan fönster omedelbart
|
|
105. |
Hide all normal windows and set focus to the desktop background
|
|
2008-12-22 |
Dölj alla normala fönster och fokusera skrivbordsbakgrunden
|
|
106. |
Show the panel's main menu
|
|
2008-12-22 |
Visa panelens huvudmeny
|
|
107. |
Show the panel's "Run Application" dialog box
|
|
2008-12-22 |
Visa panelens "Kör program"-dialogruta
|
|
111. |
Activate the window menu
|
|
2008-12-22 |
Aktivera fönstermenyn
|
|
114. |
Toggle whether a window will always be visible over other windows
|
|
2008-12-22 |
Växla huruvida ett fönster alltid kommer att vara synlig över andra fönster
|
|
116. |
Restore window
|
|
2009-02-10 |
Återställ fönster
|
|
117. |
Toggle shaded state
|
|
2008-12-22 |
Växla upprullat tillstånd
|
|
122. |
Toggle whether window is on all workspaces or just one
|
|
2008-12-22 |
Växla huruvida fönstret finns på alla arbetsytor eller bara en
|
|
139. |
Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it
|
|
2008-12-22 |
Höj fönstret om det skyms av ett annat fönster, sänk det annars
|
|
144. |
Move window to north-west (top left) corner
|
|
2008-12-22 |
Flytta fönstret till nordvästra (övre vänstra) hörnet
|
|
145. |
Move window to north-east (top right) corner
|
|
2008-12-22 |
Flytta fönstret till nordöstra (övre högra) hörnet
|
|
146. |
Move window to south-west (bottom left) corner
|
|
2008-12-22 |
Flytta fönstret till sydvästra (nedre vänstra) hörnet
|
|
147. |
Move window to south-east (bottom right) corner
|
|
2008-12-22 |
Flytta fönstret till sydöstra (nedre högra) hörnet
|
|
148. |
Move window to north (top) side of screen
|
|
2008-12-22 |
Flytta fönstret till norra (övre) sidan av skärmen
|