Translations by Héctor Daniel Cabrera
Héctor Daniel Cabrera has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Address family for hostname not supported
|
|
2009-08-26 |
Familia de direcciones para el nombre del equipo no soportada
|
|
2. |
Temporary failure in name resolution
|
|
2009-08-26 |
Falla temporal en la resolución de nombres
|
|
3. |
Bad value for ai_flags
|
|
2009-08-26 |
Valor incorrecto para ai_flags
|
|
4. |
Non-recoverable failure in name resolution
|
|
2009-08-26 |
Fallo no recuperable en la resolución de nombres
|
|
5. |
ai_family not supported
|
|
2009-08-26 |
ai_family no soportada
|
|
7. |
No address associated with hostname
|
|
2009-08-26 |
No existen direcciones asociadas con el nombre del equipo
|
|
9. |
Servname not supported for ai_socktype
|
|
2009-08-26 |
Servname no soportado para ai_socktype
|
|
10. |
ai_socktype not supported
|
|
2009-08-26 |
ai socktype no soportado
|
|
12. |
Argument buffer too small
|
|
2009-08-26 |
El argumento del búfer es demasiado pequeño
|
|
13. |
Processing request in progress
|
|
2009-08-26 |
Procesamiento de la petición en progreso
|
|
14. |
Request canceled
|
|
2009-08-26 |
Petición cancelada
|
|
15. |
Request not canceled
|
|
2009-08-26 |
Petición no cancelada
|
|
16. |
All requests done
|
|
2009-08-26 |
Se han resuelto todas las peticiones
|
|
17. |
Interrupted by a signal
|
|
2009-08-26 |
Interrupción por una señal
|
|
18. |
Parameter string not correctly encoded
|
|
2009-08-26 |
La cadena de parámetros no se ha codificado adecuadamente
|
|
20. |
Cannot access %s '%s': %s
|
|
2009-08-26 |
No es posible acceder %s '%s': %s
|
|
27. |
Failed to read from signal pipe: %s
|
|
2009-08-26 |
Falló al leer desde la señal pipe: %s
|
|
28. |
Reloading configuration on SIGHUP
|
|
2009-08-26 |
Cargando nuevamente la configuración en SIGHUP
|
|
29. |
Error while reloading drivers
|
|
2009-08-26 |
Error al recargar los dispositivos
|
|
30. |
Shutting down on signal %d
|
|
2009-08-26 |
Apagandose con la señal %d
|
|
31. |
Received unexpected signal %d
|
|
2009-08-26 |
Se ha recibido una señal %d inesperada
|
|
32. |
Failed to set close-on-exec file descriptor flag
|
|
2009-12-02 |
Falló al definir marca de descriptor de archivo close-on-exec
|
|
33. |
Failed to set non-blocking file descriptor flag
|
|
2009-08-26 |
Falló al definir marca de descriptor de archivo non-blocking
|
|
34. |
Failed to open pid file '%s' : %s
|
|
2009-08-26 |
Falló al abrir el archivo pid '%s' : %s
|
|
35. |
Failed to fdopen pid file '%s' : %s
|
|
2009-12-02 |
Falló al abrir (fdopen) archivo con pid '%s' : %s
|
|
36. |
Failed to write to pid file '%s' : %s
|
|
2009-08-26 |
Falló al escribir en el archivo pid '%s' : %s
|
|
37. |
Failed to close pid file '%s' : %s
|
|
2009-08-26 |
Falló al cerrar el archivo pid '%s' : %s
|
|
38. |
Failed to allocate memory for struct qemud_socket
|
|
2009-08-26 |
Fallo al intentar alojar memoria para la estructura del qemud_socket
|
|
39. |
Failed to create socket: %s
|
|
2009-08-26 |
Fallo al intentar crear el socket: %s
|
|
40. |
Failed to bind socket to '%s': %s
|
|
2009-08-26 |
Falló al asociar el socket con '%s': %s
|
|
41. |
Failed to listen for connections on '%s': %s
|
|
2009-08-26 |
Fallo al intentar escuchar conexiones en '%s': %s
|
|
42. |
Failed to add server event callback
|
|
2009-12-02 |
Falló al añadir evento de retrollamada de servidor
|
|
43. |
getaddrinfo: %s
|
|
2009-08-26 |
getaddrinfo: %s
|
|
44. |
socket: %s
|
|
2009-08-26 |
socket: %s
|
|
45. |
bind: %s
|
|
2009-08-26 |
bind: %s
|
|
46. |
listen: %s
|
|
2009-08-26 |
listen: %s
|
|
47. |
remoteListenTCP: calloc: %s
|
|
2009-08-26 |
remoteListenTCP: calloc: %s
|
|
48. |
remoteListenTCP: listen: %s
|
|
2009-08-26 |
remoteListenTCP: listen: %s
|
|
49. |
Resulting path too long for buffer in qemudInitPaths()
|
|
2009-08-26 |
El camino resultante es demasiado extenso para el búfer de qemudInitPaths()
|
|
50. |
Failed to allocate struct qemud_server
|
|
2009-08-26 |
Fallo al intentar alojar estructura de quemud_server
|
|
51. |
cannot initialize mutex
|
|
2009-08-26 |
no es posible iniciar mutex
|
|
52. |
cannot initialize condition variable
|
|
2009-12-02 |
no es posible inicializar variación de condición
|
|
53. |
Failed to initialize event system
|
|
2009-08-26 |
Fallo al intentar iniciar evento del sistema
|
|
54. |
Failed to initialize SASL authentication %s
|
|
2009-12-02 |
Falló al intentar iniciar autenticación SASL %s
|
|
2009-08-26 |
Fallo al intentar iniciar autenticación SASL %s
|
|
55. |
Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s
|
|
2009-08-26 |
Fallo al intentar conectarse con el bus del sistema para autorización de PoliciKit: %s
|
|
59. |
remoteCheckCertificate: verify failed: %s
|
|
2009-08-26 |
remoteCheckCertificate: verificar fallo: %s
|
|
60. |
remoteCheckCertificate: the client certificate is not trusted.
|
|
2009-08-26 |
remoteCheckCertificate: el certificado del cliente no es confiable.
|
|
61. |
remoteCheckCertificate: the client certificate has unknown issuer.
|
|
2009-08-26 |
remoteCheckCertificate: el certificado del cliente posee un remitente desconocido.
|
|
62. |
remoteCheckCertificate: the client certificate has been revoked.
|
|
2009-08-26 |
oteCheckCertificate: el certificado del cliente ha sido revocado.
|