Translations by Lie Ex

Lie Ex has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

136 of 36 results
3.
<b><big>Could not grab your mouse.</big></b> A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus. Try again.
2007-03-27
<b><big>无法捕获您的鼠标焦点。</big></b> 一个恶意客户端也许正在窃听您的对话,或是您刚刚点击了一个菜单,又或是某个应用程序刚刚抢占了焦点。 请重试。
2007-03-27
<b><big>无法捕获您的鼠标焦点。</big></b> 一个恶意客户端也许正在窃听您的对话,或是您刚刚点击了一个菜单,又或是某个应用程序刚刚抢占了焦点。 请重试。
2007-03-27
<b><big>无法捕获您的鼠标焦点。</big></b> 一个恶意客户端也许正在窃听您的对话,或是您刚刚点击了一个菜单,又或是某个应用程序刚刚抢占了焦点。 请重试。
4.
<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b> A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus. Try again.
2007-03-27
<b><big>无法捕获您的键盘焦点。</big></b> 一个恶意客户端也许正在窃听您的对话,或是您刚刚点击了一个菜单,又或是某个应用程序刚刚抢占了焦点。 请重试。
2007-03-27
<b><big>无法捕获您的键盘焦点。</big></b> 一个恶意客户端也许正在窃听您的对话,或是您刚刚点击了一个菜单,又或是某个应用程序刚刚抢占了焦点。 请重试。
2007-03-27
<b><big>无法捕获您的键盘焦点。</big></b> 一个恶意客户端也许正在窃听您的对话,或是您刚刚点击了一个菜单,又或是某个应用程序刚刚抢占了焦点。 请重试。
5.
<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b> The application '%s' lets you modify essential parts of your system.
2007-03-27
<b><big>请输入您的密码执行管理任务</big></b> 您将通过应用程序“%s”来修改系统的关键部分。
2007-03-27
<b><big>请输入您的密码执行管理任务</big></b> 您将通过应用程序“%s”来修改系统的关键部分。
2007-03-27
<b><big>请输入您的密码执行管理任务</big></b> 您将通过应用程序“%s”来修改系统的关键部分。
6.
<b><big>Enter your password to run the application '%s' as user %s</big></b>
2007-03-27
<b><big>输入您的密码来以 %2$s 的身份运行程序“%1$s”</big>
2007-03-27
<b><big>输入您的密码来以 %2$s 的身份运行程序“%1$s”</big>
2007-03-27
<b><big>输入您的密码来以 %2$s 的身份运行程序“%1$s”</big>
7.
<b><big>Enter the administrative password</big></b> The application '%s' lets you modify essential parts of your system.
2007-03-27
<b><big>请输入管理员密码</big></b> 您将通过应用程序“%s”来修改系统的关键部分。
2007-03-27
<b><big>请输入管理员密码</big></b> 您将通过应用程序“%s”来修改系统的关键部分。
2007-03-27
<b><big>请输入管理员密码</big></b> 您将通过应用程序“%s”来修改系统的关键部分。
10.
<b><big>Granted permissions without asking for password</big></b> The '%s' program was started with the privileges of the %s user without the need to ask for a password, due to your system's authentication mechanism setup. It is possible that you are being allowed to run specific programs as user %s without the need for a password, or that the password is cached. This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you are aware of this.
2007-03-27
<b><big>当前授权未经过密码确认</big></b> 由于您的系统认证机制的设置,程序“%s”现未经密码确认便以用户 %s 的特权身份运行。 这可能是因为系统授权您以用户 %s 的身份运行特殊程序,或者密码已被缓存。 这并不是一个错误报告,至少单纯的提醒以确保您了解这些。
2007-03-27
<b><big>当前授权未经过密码确认</big></b> 由于您的系统认证机制的设置,程序“%s”现未经密码确认便以用户 %s 的特权身份运行。 这可能是因为系统授权您以用户 %s 的身份运行特殊程序,或者密码已被缓存。 这并不是一个错误报告,至少单纯的提醒以确保您了解这些。
2007-03-27
<b><big>当前授权未经过密码确认</big></b> 由于您的系统认证机制的设置,程序“%s”现未经密码确认便以用户 %s 的特权身份运行。 这可能是因为系统授权您以用户 %s 的身份运行特殊程序,或者密码已被缓存。 这并不是一个错误报告,至少单纯的提醒以确保您了解这些。
12.
<b>Would you like your screen to be "grabbed" while you enter the password?</b> This means all applications will be paused to avoid the eavesdropping of your password by a a malicious application while you type it.
2007-03-27
<b>您希望输入密码时 您的屏幕被独占吗?</b> 这意味着在您输入的时候 所有的程序都会被暂停以确保 您的密码不被恶意程序窃听。
2007-03-27
<b>您希望输入密码时 您的屏幕被独占吗?</b> 这意味着在您输入的时候 所有的程序都会被暂停以确保 您的密码不被恶意程序窃听。
2007-03-27
<b>您希望输入密码时 您的屏幕被独占吗?</b> 这意味着在您输入的时候 所有的程序都会被暂停以确保 您的密码不被恶意程序窃听。
15.
gksu_run needs a command to be run, none was provided.
2007-03-27
gksu_run 需要跟随一个命令来执行,但没有提供。
2007-03-27
gksu_run 需要跟随一个命令来执行,但没有提供。
2007-03-27
gksu_run 需要跟随一个命令来执行,但没有提供。
16.
The gksu-run-helper command was not found or is not executable.
2007-03-27
找不到 gksu-run-helper 命令或者它不可执行。
2007-03-27
找不到 gksu-run-helper 命令或者它不可执行。
2007-03-27
找不到 gksu-run-helper 命令或者它不可执行。
22.
Failed to communicate with gksu-run-helper. Received bad string while expecting: %s
2007-03-27
与gksu-run-helper通信失败。 接收到意外字符串: %s
2007-03-27
与gksu-run-helper通信失败。 接收到意外字符串: %s
2007-03-27
与gksu-run-helper通信失败。 接收到意外字符串: %s
29.
The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this program. Contact the system administrator.
2007-03-27
低层授权机制(sudo)不允许您运行此程序。请联系系统管理员。
2007-03-27
低层授权机制(sudo)不允许您运行此程序。请联系系统管理员。
2007-03-27
低层授权机制(sudo)不允许您运行此程序。请联系系统管理员。
31.
<b>You have capslock on</b>
2007-03-27
<b>您打开了大写锁定状态</b>
2007-03-27
<b>您打开了大写锁定状态</b>
2007-03-27
<b>您打开了大写锁定状态</b>