Browsing Kurdish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Kurdish guidelines.
110 of 61 results
1.
Not using locking for read only lock file %s
Ji pelê miftekirinê ya %s tenê xwîner miftekirin nayê bikaranîn.
Translated and reviewed by Erdal Ronahi
Located in ../libgksu/libgksu.c:126
2.
Not using locking for nfs mounted lock file %s
Miftekirinê ji bo pelê nfs mounted %s bikar nayne
Translated and reviewed by Erdal Ronahi
Located in ../libgksu/libgksu.c:146
3.
<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>

A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus.

Try again.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<b><big>Nikare mişkê te bistîne.</big></b>

Dibe ku di beşa te de bikirên cuda hebin an jî te nû pêşek tikandibe an jî teşqele di hin sepanên nû de heye.

Careke din hewl bide.
Translated and reviewed by Erdal Ronahi
Located in ../libgksu/libgksu.c:612
4.
<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>

A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus.

Try again.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<b><big>Nikare klavyeya te bistîne.</big></b>

Dibe ku di beşa te de bikirên cuda hebin an jî te nû pêşek tikandibe an jî teşqele di hin sepanên nû de heye.

Careke din hewl bide.
Translated and reviewed by Erdal Ronahi
Located in ../libgksu/libgksu.c:624
5.
<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b>

The application '%s' lets you modify essential parts of your system.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<b><big> Ji bo têketina sepana gerînende şîfreyê binivîse</big></b>

Sepana '%s' destûrê dide ku tu bikaribî guhartinên bingehîn di beşê pergala xwe de pêk bînî.
Translated and reviewed by Erdal Ronahi
Located in ../libgksu/libgksu.c:992
6.
<b><big>Enter your password to run the application '%s' as user %s</big></b>
<b><big>Ji bo xebitandina sepanê şîfreya xwe binivîse '%s' wekî bikarhêner %s</big></b>
Translated and reviewed by Rêzan Tovjîn
Located in ../libgksu/libgksu.c:999
7.
<b><big>Enter the administrative password</big></b>

The application '%s' lets you modify essential parts of your system.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<b><big>Şîfreya rêveberî binivîse</big></b>

Bi sepana '%s' tu dikarî beşên bingehîn ên pergala xwe biguharînî.
Translated and reviewed by Rêzan Tovjîn
Located in ../libgksu/libgksu.c:1007
8.
<b><big>Enter the password of %s to run the application '%s'</big></b>
<b><big>Şîfreya %s binivîse ji bo xebitandina sepanê '%s'</big></b>
Translated and reviewed by Rêzan Tovjîn
Located in ../libgksu/libgksu.c:1014
9.
Password prompt canceled.
Derketina bi lez ji şîfreyê
Translated and reviewed by rizoye-xerzi
Located in ../libgksu/libgksu.c:1045
10.
<b><big>Granted permissions without asking for password</big></b>

The '%s' program was started with the privileges of the %s user without the need to ask for a password, due to your system's authentication mechanism setup.

It is possible that you are being allowed to run specific programs as user %s without the need for a password, or that the password is cached.

This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you are aware of this.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in ../libgksu/libgksu.c:1117
110 of 61 results

This translation is managed by Ubuntu Kurdish Translation Team, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Erdal Ronahi, Rêzan Tovjîn, rizoye-xerzi.