Translations by Boyo

Boyo has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

124 of 24 results
1.
About This Guide
2007-09-08
About This Guide
2.
Conventions
2007-09-08
Conventions
3.
The following notes will be used throughout the book:
2007-09-08
The following notes will be used throughout the book:
4.
A note presents interesting, sometimes technical, pieces of information related to the surrounding discussion.
2007-09-08
A note presents interesting, sometimes technical, pieces of information related to the surrounding discussion.
5.
A tip offers advice or an easier way of doing something.
2007-09-08
A tip offers advice or an easier way of doing something.
6.
A caution alerts the reader to potential problems and helps avoid them.
2007-09-08
A caution alerts the reader to potential problems and helps avoid them.
7.
A warning advises the reader of a hazard that may arise in a given scenario.
2007-09-08
A warning advises the reader of a hazard that may arise in a given scenario.
8.
Cross-reference conventions for print will be displayed as follows:
2007-09-08
Cross-reference conventions for print will be displayed as follows:
9.
Links to other documents or websites will look like <ulink url="http://www.ubuntu.com">this</ulink>.
2007-09-08
Links to other documents or websites will look like <ulink url="http://www.ubuntu.com">this</ulink>.
10.
PDF, HTML, and XHTML versions of this document will use hyperlinks to handle cross-referencing.
2007-09-08
PDF, HTML, and XHTML versions of this document will use hyperlinks to handle cross-referencing.
11.
Type conventions will be displayed as follows:
2007-09-08
Type conventions will be displayed as follows:
12.
File names or paths to directories will be shown in <filename>monospace</filename>.
2007-09-08
File names or paths to directories will be shown in <filename>monospace</filename>.
13.
Commands that you type at a <application>Terminal</application> command prompt will be shown as:
2007-09-08
Commands that you type at a <application>Terminal</application> command prompt will be shown as:
14.
command to type
2007-09-08
command to type
15.
Options that you click, select, or choose in a user interface will look like <guibutton>this</guibutton>.
2007-09-08
Options that you click, select, or choose in a user interface will look like <guibutton>this</guibutton>.
17.
A sequence of menu selections will be displayed as follows: <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>ile </guimenu> <guimenuitem><accel>O</accel>pen </guimenuitem></menuchoice>
2007-09-08
A sequence of menu selections will be displayed as follows: <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>ile </guimenu> <guimenuitem><accel>O</accel>pen </guimenuitem></menuchoice>
18.
Mouse actions shall assume a right-handed mouse configuration. The terms <quote><mousebutton>click</mousebutton></quote> and <quote><mousebutton>double-click</mousebutton></quote> refer to using the left mouse button. The term <quote><mousebutton>right-click</mousebutton></quote> refers to using the right mouse button. The term <quote><mousebutton>middle-click</mousebutton></quote> refers to using the middle mouse button, pressing down on the scroll wheel, or pressing both the left and right buttons simultaneously, based on the design of your mouse.
2007-09-08
Mouse actions shall assume a right-handed mouse configuration. The terms <quote><mousebutton>click</mousebutton></quote> and <quote><mousebutton>double-click</mousebutton></quote> refer to using the left mouse button. The term <quote><mousebutton>right-click</mousebutton></quote> refers to using the right mouse button. The term <quote><mousebutton>middle-click</mousebutton></quote> refers to using the middle mouse button, pressing down on the scroll wheel, or pressing both the left and right buttons simultaneously, based on the design of your mouse.
19.
Keyboard shortcut combinations will be displayed as follows: <keycombo><keycap>Ctrl</keycap> <keycap>N</keycap></keycombo>. Where the conventions for <quote>Control</quote>, <quote>Shift,</quote> and <quote>Alternate</quote> keys will be <keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Shift</keycap>, and <keycap>Alt</keycap>, respectively, and shall mean the first key is to be held down while pressing the second key.
2007-09-08
Keyboard shortcut combinations will be displayed as follows: <keycombo><keycap>Ctrl</keycap> <keycap>N</keycap></keycombo>. Where the conventions for <quote>Control</quote>, <quote>Shift,</quote> and <quote>Alternate</quote> keys will be <keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Shift</keycap>, and <keycap>Alt</keycap>, respectively, and shall mean the first key is to be held down while pressing the second key.
20.
Contributing and Feedback
2007-09-08
Contributing and Feedback
21.
This book is developed by the <ulink url="&ubuntu-doc-team;">Ubuntu Documentation Team</ulink>. <emphasis>You</emphasis> can contribute to this document by sending ideas or comments to the Ubuntu Documentation Team mailing list. Information about the team, its mailing lists, projects, etc. can be found on the <ulink url="&ubuntu-doc-team;">Ubuntu Documentation Team Website</ulink>.
2007-09-08
This book is developed by the <ulink url="&ubuntu-doc-team;">Ubuntu Documentation Team</ulink>. <emphasis>You</emphasis> can contribute to this document by sending ideas or comments to the Ubuntu Documentation Team mailing list. Information about the team, its mailing lists, projects, etc. can be found on the <ulink url="&ubuntu-doc-team;">Ubuntu Documentation Team Website</ulink>.
22.
If you see a problem with this document, or would like to make a suggestion, you can simply file a bug report at the <ulink url="&ubuntu-doc-bugs;">Ubuntu Bugtracker</ulink>. Your help is vital to the success of our documentation!
2007-09-08
If you see a problem with this document, or would like to make a suggestion, you can simply file a bug report at the <ulink url="&ubuntu-doc-bugs;">Ubuntu Bugtracker</ulink>. Your help is vital to the success of our documentation!
23.
Many thanks,
2007-09-08
Many thanks,
24.
-Your Ubuntu Documentation Team
2007-09-08
-Your Ubuntu Documentation Team
25.
translator-credits
2009-11-27
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.