Translations by Federico Zenith

Federico Zenith has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 258 results
3.
Minimum users:
2008-09-02
Minimo utenti:
4.
Maximum users:
2008-09-02
Massimo utenti:
7.
Filter pattern:
2008-09-02
Schema del filtro:
12.
Regular expression
2008-09-02
Espressione regolare
13.
Apply Filter
2008-09-02
Applica filtro
19.
Refresh List
2008-09-02
Aggiorna elenco
20.
Save List...
2008-09-02
Salva elenco...
21.
Join Channel
2008-09-02
Entra nel canale
29.
Channel List for %1
2011-12-13
Elenco dei canali per %1
30.
DCC Send
2008-09-02
Invio DCC
31.
DCC Receive
2008-09-02
Ricezione DCC
32.
(Reverse DCC)
2008-09-02
(DCC inverso)
33.
Unknown server
2008-09-02
Server sconosciuto
34.
%1 on %2
2008-09-02
%1 su %2
35.
, %1 (port %2)
2008-09-02
, %1 (porta %2)
36.
%1 (port %2)
2008-09-02
%1 (porta %2)
37.
Yes, %1
2008-09-02
Sì, %1
38.
< 1sec
2008-09-02
< 1 sec
40.
Trying to connect to %1 in %2 seconds.
2008-09-02
Tentativo di connessione a %1 tra %2 secondi.
41.
Trying to reconnect to %1 in %2 seconds.
2008-09-02
Tentativo di riconnessione a %1 tra %2 secondi.
42.
Reconnection attempts exceeded.
2008-09-02
Tentativi di riconnessione esauriti.
43.
You are already connected to %1. Do you want to open another connection?
2008-09-02
Sei già connesso a %1. Vuoi aprire un'altra connessione?
45.
Create connection
2008-09-02
Crea connessione
46.
You are presently connected to %1 via '%2' (port %3). Do you want to switch to '%4' (port %5) instead?
2008-09-02
Sei attualmente connesso a %1 via «%2» (porta %3). Vuoi passare a «%4» (porta %5)?
47.
Switch Server
2008-09-02
Cambia server
51.
<qt>Your identity "%1" is not set up correctly:<br>%2</qt>
2008-09-02
<qt>La tua identità «%1» non è impostata correttamente:<br>%2</qt>
63.
Your names
2009-11-21
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
64.
Your emails
2009-11-21
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2009-09-21
federico.zenith@member.fsf.org,
2008-09-02
federico.zenith@member.fsf.org
2008-09-02
federico.zenith@member.fsf.org
66.
Server %1 not found: %2
2008-09-02
Server %1 non trovato: %2
68.
Connected; logging in...
2010-06-02
Connesso; accesso...
69.
Connection to Server %1 lost: %2.
2008-09-02
Connessione al server %1 persa: %2.
72.
Disconnected from %1.
2008-09-02
Scollegato da %1.
73.
No nicknames from the "%1" identity were accepted by the connection "%2". Please enter a new one or press Cancel to disconnect:
2008-09-02
Nessun nick dell'identità «%1» è stato accettato dalla connessione «%2». Inseriscine uno nuovo o premi Annulla per disconnetterti:
79.
%1 offers to send you "%2" (%3)...
2008-09-02
%1 offre di inviarti «%2» (%3)...
81.
Asking %1 to accept upload of "%2" (%3)...
2008-09-02
Richiesta a %1 di accettare l'invio di «%2» (%3)...
82.
Received invalid passive DCC send acceptance message for "%1" from %2.
2008-09-02
Ricevuto messaggio non valido di accettazione di DCC SEND passivo per «%1» da %2.
83.
Resuming download of "%1" from %2 starting at %3% of %4...
2008-09-02
Ripresa dello scaricamento di «%1» da %2 partendo da %3 di %4...
84.
Received invalid resume acceptance message for "%1" from %2.
2008-09-02
Ricevuto messaggio non valido di accettazione del ripristino per «%1» da %2.
85.
Resuming upload of "%1" to %2 starting at %3% of %4...
2008-09-02
Ripresa dell'invio di «%1» a %2 partendo da %3 di %4...
86.
Received invalid resume request for "%1" from %2.
2008-09-02
Ricevuta richiesta di ripristino non valida per «%1» da %2.
87.
Download of "%1" from %2 finished.
2008-09-02
Scaricamento di «%1» da %2 concluso.
88.
Download of "%1" from %2 failed. Reason: %3.
2008-09-02
Scaricamento di «%1» da %2 non riuscito. Ragione: %3.
89.
Upload of "%1" to %2 finished.
2008-09-02
Invio di «%1» a %2 concluso.
90.
Upload of "%1" to %2 failed. Reason: %3.
2008-09-02
Invio di «%1» a %2 non riuscito. Ragione: %3.
91.
Sending "%1" to %2...
2008-09-02
Invio di «%1» a %2...
92.
Downloading "%1" (%2) from %3...
2008-09-02
Scaricamento di «%1» (%2) da %3...
94.
%1 is online (%2).
2010-02-15
%1 è in linea (%2).