Translations by Federico Zenith
Federico Zenith has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
3. |
Minimum users:
|
|
2008-09-02 |
Minimo utenti:
|
|
4. |
Maximum users:
|
|
2008-09-02 |
Massimo utenti:
|
|
7. |
Filter pattern:
|
|
2008-09-02 |
Schema del filtro:
|
|
12. |
Regular expression
|
|
2008-09-02 |
Espressione regolare
|
|
13. |
Apply Filter
|
|
2008-09-02 |
Applica filtro
|
|
19. |
Refresh List
|
|
2008-09-02 |
Aggiorna elenco
|
|
20. |
Save List...
|
|
2008-09-02 |
Salva elenco...
|
|
21. |
Join Channel
|
|
2008-09-02 |
Entra nel canale
|
|
29. |
Channel List for %1
|
|
2011-12-13 |
Elenco dei canali per %1
|
|
30. |
DCC Send
|
|
2008-09-02 |
Invio DCC
|
|
31. |
DCC Receive
|
|
2008-09-02 |
Ricezione DCC
|
|
32. |
(Reverse DCC)
|
|
2008-09-02 |
(DCC inverso)
|
|
33. |
Unknown server
|
|
2008-09-02 |
Server sconosciuto
|
|
34. |
%1 on %2
|
|
2008-09-02 |
%1 su %2
|
|
35. |
, %1 (port %2)
|
|
2008-09-02 |
, %1 (porta %2)
|
|
36. |
%1 (port %2)
|
|
2008-09-02 |
%1 (porta %2)
|
|
37. |
Yes, %1
|
|
2008-09-02 |
Sì, %1
|
|
38. |
< 1sec
|
|
2008-09-02 |
< 1 sec
|
|
40. |
Trying to connect to %1 in %2 seconds.
|
|
2008-09-02 |
Tentativo di connessione a %1 tra %2 secondi.
|
|
41. |
Trying to reconnect to %1 in %2 seconds.
|
|
2008-09-02 |
Tentativo di riconnessione a %1 tra %2 secondi.
|
|
42. |
Reconnection attempts exceeded.
|
|
2008-09-02 |
Tentativi di riconnessione esauriti.
|
|
43. |
You are already connected to %1. Do you want to open another connection?
|
|
2008-09-02 |
Sei già connesso a %1. Vuoi aprire un'altra connessione?
|
|
45. |
Create connection
|
|
2008-09-02 |
Crea connessione
|
|
46. |
You are presently connected to %1 via '%2' (port %3). Do you want to switch to '%4' (port %5) instead?
|
|
2008-09-02 |
Sei attualmente connesso a %1 via «%2» (porta %3). Vuoi passare a «%4» (porta %5)?
|
|
47. |
Switch Server
|
|
2008-09-02 |
Cambia server
|
|
51. |
<qt>Your identity "%1" is not set up correctly:<br>%2</qt>
|
|
2008-09-02 |
<qt>La tua identità «%1» non è impostata correttamente:<br>%2</qt>
|
|
63. |
Your names
|
|
2009-11-21 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
64. |
Your emails
|
|
2009-11-21 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2009-09-21 |
federico.zenith@member.fsf.org,
|
|
2008-09-02 |
federico.zenith@member.fsf.org
|
|
2008-09-02 |
federico.zenith@member.fsf.org
|
|
66. |
Server %1 not found: %2
|
|
2008-09-02 |
Server %1 non trovato: %2
|
|
68. |
Connected; logging in...
|
|
2010-06-02 |
Connesso; accesso...
|
|
69. |
Connection to Server %1 lost: %2.
|
|
2008-09-02 |
Connessione al server %1 persa: %2.
|
|
72. |
Disconnected from %1.
|
|
2008-09-02 |
Scollegato da %1.
|
|
73. |
No nicknames from the "%1" identity were accepted by the connection "%2".
Please enter a new one or press Cancel to disconnect:
|
|
2008-09-02 |
Nessun nick dell'identità «%1» è stato accettato dalla connessione «%2».
Inseriscine uno nuovo o premi Annulla per disconnetterti:
|
|
79. |
%1 offers to send you "%2" (%3)...
|
|
2008-09-02 |
%1 offre di inviarti «%2» (%3)...
|
|
81. |
Asking %1 to accept upload of "%2" (%3)...
|
|
2008-09-02 |
Richiesta a %1 di accettare l'invio di «%2» (%3)...
|
|
82. |
Received invalid passive DCC send acceptance message for "%1" from %2.
|
|
2008-09-02 |
Ricevuto messaggio non valido di accettazione di DCC SEND passivo per «%1» da %2.
|
|
83. |
Resuming download of "%1" from %2 starting at %3% of %4...
|
|
2008-09-02 |
Ripresa dello scaricamento di «%1» da %2 partendo da %3 di %4...
|
|
84. |
Received invalid resume acceptance message for "%1" from %2.
|
|
2008-09-02 |
Ricevuto messaggio non valido di accettazione del ripristino per «%1» da %2.
|
|
85. |
Resuming upload of "%1" to %2 starting at %3% of %4...
|
|
2008-09-02 |
Ripresa dell'invio di «%1» a %2 partendo da %3 di %4...
|
|
86. |
Received invalid resume request for "%1" from %2.
|
|
2008-09-02 |
Ricevuta richiesta di ripristino non valida per «%1» da %2.
|
|
87. |
Download of "%1" from %2 finished.
|
|
2008-09-02 |
Scaricamento di «%1» da %2 concluso.
|
|
88. |
Download of "%1" from %2 failed. Reason: %3.
|
|
2008-09-02 |
Scaricamento di «%1» da %2 non riuscito. Ragione: %3.
|
|
89. |
Upload of "%1" to %2 finished.
|
|
2008-09-02 |
Invio di «%1» a %2 concluso.
|
|
90. |
Upload of "%1" to %2 failed. Reason: %3.
|
|
2008-09-02 |
Invio di «%1» a %2 non riuscito. Ragione: %3.
|
|
91. |
Sending "%1" to %2...
|
|
2008-09-02 |
Invio di «%1» a %2...
|
|
92. |
Downloading "%1" (%2) from %3...
|
|
2008-09-02 |
Scaricamento di «%1» (%2) da %3...
|
|
94. |
%1 is online (%2).
|
|
2010-02-15 |
%1 è in linea (%2).
|