Translations by Spiros Georgaras

Spiros Georgaras has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

149 of 49 results
1.
Templates Projects
2008-10-05
Έργα προτύπων
2.
Choose your project template
2008-10-05
Επιλέξτε το πρότυπο του έργου σας
3.
Template description
2008-10-05
Περιγραφή προτύπου
4.
Generating your project
2008-10-05
Δημιουργία του έργου σας
5.
%1 cannot be created.
2008-10-05
Το %1 δεν μπορεί να δημιουργηθεί.
6.
The file %1 cannot be created.
2008-10-05
Το αρχείο %1 δε μπορεί να δημιουργηθεί.
2008-10-05
Το αρχείο %1 δε μπορεί να δημιουργηθεί.
7.
The file %1 cannot be created.
2008-10-05
Το αρχείο %1 δεν μπορεί να δημιουργηθεί.
8.
Generation Progress
2008-10-05
Πρόοδος δημιουργίας
9.
Success!
2008-10-05
Επιτυχία!
10.
Your project name is: <b>%1</b>, based on the %2 template.<br />
2008-10-05
Το όνομα του έργου είναι: <b>%1</b>, με βάση το πρότυπο %2.<br />
11.
Version: %1 <br /><br />
2008-10-05
Έκδοση: %1 <br /><br />
12.
Installed in: %1 <br /><br />
2008-10-05
Εγκατάσταση: %1 <br /><br />
13.
You will find a README in your project folder <b>%1</b><br /> to help you get started with your project!
2008-10-05
Θα βρείτε ένα αρχείο README στο φάκελο του έργου σας <b>%1</b><br /> το οποίο θα σας βοηθήσει να ξεκινήσετε με το έργο σας!
14.
KDE 4 Template Generator
2008-10-05
Δημιουργία προτύπου KDE 4
15.
Introduction
2008-10-05
Εισαγωγή
16.
Set the project properties
2008-10-05
Ορισμός ιδιοτήτων του έργου
17.
Your project name is : %1
2008-10-05
Το όνομα του έργου σας είναι : %1
18.
KAppTemplate is a KDE 4 project template generator
2008-10-05
Το KAppTemplate είναι ένας δημιουργός προτύπων έργων του KDE 4
19.
KAppTemplate
2008-10-05
Πρότυπο KApp
20.
(C) 2008 Anne-Marie Mahfouf
2008-10-05
(C) 2008 Anne-Marie Mahfouf
21.
Anne-Marie Mahfouf
2008-10-05
Anne-Marie Mahfouf
24.
Preview
2008-10-05
Προεπισκόπηση
25.
Description
2008-10-05
Περιγραφή
26.
Project Name:
2008-10-05
Όνομα έργου:
27.
This wizard will help you generating a KDE 4 project template. You will be able to start developing you own KDE 4 project from this template.
2008-10-05
Αυτός ο μάγος θα σας βοηθήσει στη δημιουργία ενός προτύπου έργου για το KDE 4. Θα μπορείτε να ξεκινήσετε την ανάπτυξη του δικού σας έργου KDE 4 από αυτό το πρότυπο.
28.
Name of the project
2008-10-05
Όνομα του έργου
29.
Project version
2008-10-05
Έκδοση έργου
30.
Home dir of the user
2008-10-05
Προσωπικός κατάλογος χρήστη
31.
Name of the user
2008-10-05
Όνομα του χρήστη
32.
Email of the user
2008-10-05
Email του χρήστη
33.
Version Number:
2008-10-05
Αριθμός έκδοσης:
34.
Project's version number
2008-10-05
Ο αριθμός έκδοσης του έργου
35.
Set your project version number. A first project should start with version 0.1.
2008-10-05
Ορισμός του αριθμού έκδοσης του έργου. Ένα αρχικό έργο θα πρέπει να ξεκινά με την έκδοση 0.1.
36.
0.0;
2008-10-05
0.0;
37.
0.1
2008-10-05
0.1
38.
Installation Directory:
2008-10-05
Κατάλογος εγκατάστασης:
39.
The directory where you will build your project
2008-10-05
Ο κατάλογος στον οποίο θα γίνει κατασκευή του έργου σας
40.
Choose the directory where you will build your project. Your home /src is a good default location.
2008-10-05
Επιλέξτε έναν κατάλογο κατασκευής του έργου σας. Ο /src του προσωπικού σας καταλόγου είναι μια καλή τοποθεσία.
41.
Author Name:
2008-10-05
Όνομα συγγραφέα:
42.
Your first name and name
2008-10-05
Το επώνυμο και όνομά σας
43.
This will set the copyright to this name
2008-10-05
Αυτό ορίζει τα πνευματικά δικαιώματα σε αυτό το όνομα
44.
Author Email:
2008-10-05
Email συγγραφέα:
45.
Your email address
2008-10-05
Η διεύθυνση email σας
46.
This email address will be next to your name in the copyright credit of the project files.
2008-10-05
Η διεύθυνση email θα βρίσκεται δίπλα στο όνομά σας στη σημείωση πνευματικών δικαιωμάτων των αρχείων του έργου.
47.
Your names
2009-11-23
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2008-10-05
Σπύρος Γεωργαράς, Τούσης Μανώλης
48.
Your emails
2009-11-23
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2008-10-05
sng@hellug.gr, manolis@koppermind.homelinux.org