Translations by Yukiko Bando
Yukiko Bando has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Your names
|
|
2009-11-20 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2009-11-15 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2008-10-09 |
Toyohiro Asukai,Shinichi Tsunoda,Yukiko Bando
|
|
2007-10-31 |
Toyohiro Asukai,Shinichi Tsunoda
|
|
2007-10-31 |
Toyohiro Asukai,Shinichi Tsunoda
|
|
2006-04-11 |
Toyohiro Asukai,Shinichi Tsunoda
|
|
2. |
Your emails
|
|
2009-11-20 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2009-11-15 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2008-10-09 |
toyohiro@ksmplus.com,tsuno@ngy.1st.ne.jp,ybando@k6.dion.ne.jp
|
|
2007-10-31 |
toyohiro@ksmplus.com,tsuno@ngy.1st.ne.jp
|
|
2007-10-31 |
toyohiro@ksmplus.com,tsuno@ngy.1st.ne.jp
|
|
2006-04-11 |
toyohiro@ksmplus.com,tsuno@ngy.1st.ne.jp
|
|
3. |
Add or Change Directory Service
|
|
2007-03-06 |
ディレクトリサービスを追加/変更
|
|
2006-04-11 |
ディレクトリサービスの追加/変更
|
|
4. |
&Server name:
|
|
2006-04-11 |
サーバ名(&S):
|
|
5. |
389
|
|
2006-04-11 |
389
|
|
6. |
&User name (optional):
|
|
2008-10-09 |
ユーザ名 (オプション) (&U):
|
|
2007-06-07 |
ユーザ名 (任意) (&U):
|
|
2007-06-07 |
ユーザ名 (任意) (&U):
|
|
2006-04-11 |
ユーザ名(任意)(&U):
|
|
7. |
Pass&word (optional):
|
|
2008-10-09 |
パスワード (オプション) (&W):
|
|
2007-06-07 |
パスワード (任意) (&W):
|
|
2007-06-07 |
パスワード (任意) (&W):
|
|
2006-04-11 |
パスワード(任意)(&W):
|
|
8. |
&OK
|
|
2008-10-09 |
&OK
|
|
9. |
&Cancel
|
|
2008-10-09 |
キャンセル(&C)
|
|
10. |
&Base DN:
|
|
2006-04-11 |
ベース DN(&B):
|
|
11. |
&Port:
|
|
2006-04-11 |
ポート(&P):
|
|
12. |
Directory Services Configuration
|
|
2006-04-11 |
ディレクトリサービスの設定
|
|
13. |
Directory services:
|
|
2008-10-09 |
ディレクトリサービス:
|
|
14. |
This is a list of all directory services that are configured for use with X.509 and OpenPGP.
|
|
2008-10-09 |
X.509 と OpenPGP で使用するために設定されているディレクトリサービスの一覧です。
|
|
15. |
Click to add a service
|
|
2006-04-11 |
クリックしてサービスを追加
|
|
16. |
Click this button to create a new directory service entry as a clone of the currently selected one (or with default values, if no other is selected). You can then configure details in the table on the left hand.
|
|
2008-10-09 |
このボタンをクリックすると、現在選択されているエントリの複製が新しいディレクトリサービスとして作成されます (何も選択されていない場合は標準の値がセットされます)。詳細は左側のテーブルで設定し直すことができます。
|
|
17. |
New
|
|
2008-10-09 |
新規
|
|
18. |
Click to remove the currently selected service
|
|
2006-04-11 |
クリックして現在選択されているサービスを削除
|
|
19. |
Click this button to remove the currently selected directory service. The change will only take effect once you acknowledge the main configuration dialog.
|
|
2008-10-09 |
このボタンを押して選択したディレクトリサービスを削除します。変更はこの設定ダイアログの<interface>適用</interface>または<interface>OK</interface>ボタンを押して初めて有効になります。
|
|
20. |
Delete
|
|
2008-10-09 |
削除
|
|
21. |
Use this option to switch display of username and password information on or off in the above table.
|
|
2008-10-09 |
このオプションで上のテーブルのユーザ名とパスワードの表示/非表示を切り替えます。
|
|
22. |
Show user and password information
|
|
2008-10-09 |
ユーザとパスワードの情報を表示する
|
|
23. |
While scanning for %1 support in backend %2:
|
|
2006-04-11 |
バックエンド %2 で %1 のサポートのスキャン中:
|
|
24. |
(Unknown Protocol)
|
|
2007-06-07 |
(不明なプロトコル)
|
|
2006-04-11 |
(不明なプロトコル)
|
|
25. |
Error while initializing plugin "%1"
|
|
2008-10-09 |
プラグイン <resource>%1</resource> を初期化中にエラー
|
|
2006-04-11 |
プラグイン "%1" を初期化中にエラー
|
|
2006-04-11 |
プラグイン "%1" を初期化中にエラー
|
|
2006-04-11 |
プラグイン "%1" を初期化中にエラー
|
|
26. |
Common name
|
|
2006-04-11 |
一般名
|
|
27. |
Surname
|
|
2006-04-11 |
姓
|
|
28. |
Given name
|
|
2006-04-11 |
名
|
|
29. |
Location
|
|
2006-04-11 |
場所
|