Translations by Marcos

Marcos has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

101150 of 406 results
105.
Expecting: %1
2006-04-19
%1-ren zain.
106.
Logging on to network...
2006-04-19
Sareko saioa hasten...
107.
Running startup command...
2006-04-19
Hasierako komandoak egikaritzen...
108.
Done
2006-04-19
Egina
109.
None
2006-04-19
Bat ez
110.
Hardware [CRTSCTS]
2006-04-19
Hardware [CRTSCTS]
111.
pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length.
2006-04-19
pppd eta linea komandoen argumentuek 2024 karaktereko luzeera gainditzen dute.
112.
Connected at:
2006-04-19
Hona konektatzen:
113.
Time connected:
2006-04-19
Konexio denbora:
114.
Session bill:
2006-04-19
Saioaren kostua:
115.
Total bill:
2006-04-19
Kostua guztira:
116.
&Disconnect
2006-04-19
&Deskonektatu
117.
De&tails
2006-04-19
Xehe&tasunak
118.
Connection: %1 Connected at: %2 Time connected: %3
2006-04-19
Konexioa:%1 Konexio abiadura: %2 Konexio denbora: %3
119.
Session Bill: %1 Total Bill: %2
2006-04-19
Saioaren kostua: %1 Kostua guztira: %2
120.
Login Script Debug Window
2006-04-19
Konexio scriptaren arazte leihoa
122.
Details
2006-04-19
Xehetasunak
123.
Disconnect
2006-04-19
Deskonektatu
124.
Connection &name:
2006-04-19
Konexioaren ize&na
125.
Type in a unique name for this connection
2006-04-19
Izen bakarra idatzi konexio honentzat
126.
P&hone number:
2006-04-19
Tel&fono-zenbakia:
127.
&Add...
2006-04-19
&Gehitu...
129.
<p>Specifies the phone numbers to dial. You can supply multiple numbers here, simply click on "Add". You can arrange the order the numbers are tried by using the arrow buttons. When a number is busy or fails, <i>kppp</i> will try the next number and so on
2006-04-19
Hemen konexioa ezartzeko telefono zenbakia idatzi behar da. Zenbaki bat baino gehiago jar daiteke. "Gehitu" botoia sakatzea besterik ez dago Telefono zenbakien ordenua antolatzeko geziak erabili. Zenbaki bat okupaturik badago edo huts egiten baldin badu <i>KPPP</i>-k hurrengo zenbakia erabiliko du.
130.
A&uthentication:
2006-04-19
A&utentifikazioa:
131.
Script-based
2006-04-19
Script-motakoa
132.
PAP
2006-04-19
PAP
133.
Terminal-based
2006-04-19
Terminal-motakoa
134.
CHAP
2006-04-19
CHAP
135.
PAP/CHAP
2006-04-19
PAP/CHAP
136.
<p>Specifies the method used to identify yourself to the PPP server. Most universities still use <b>Terminal</b>- or <b>Script</b>-based authentication, while most ISP use <b>PAP</b> and/or <b>CHAP</b>. If unsure, contact your ISP. If you can choose between PAP and CHAP, choose CHAP, because it's much safer. If you don't know whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.
2006-04-19
<p>PPP zerbitzariaren aurrean zure burua identifikatzeko erabili beharreko metodoa ezartzen du. Unibertsitate gehienek <b>Terminal<b> edo/eta <b>Script<b> motako autentikatzeak erabiltzen dituzte, ISP gehienek, berriz, <b>PAP<b> edota <b>CHAP<b>. Zeurea zein den jakin ezean ISPrekin harremanetan jarri CHAP eta PAP sistemen artean aukeratzerik baldin baduzu CHAP aukeratu askoz seguruagoa baita. Ez badakizu bat edo beste erabili behar duzun PAP/CHAP hautatu.
137.
Store &password
2006-04-19
Gorde &pasahitza
138.
<p>When this is turned on, your ISP password will be saved in <i>kppp</i>'s config file, so you do not need to type it in every time. <b><font color="red">Warning:</font> your password will be stored as plain text in the config file, which is readable only to you. Make sure nobody gains access to this file!
2006-04-19
<p>Berau aukeratzen denean zure ISP pasahitza, behin eta berriro idatzi behar izan ez dezazun, <i>KPPP</i>ren konfigurazio fitxategian gordeko da <b><font color="red">Kontuz:</font> zure pasahitza testu soil gisa gordeko da zuk bakarrik irakur dezkezun konfigurazio fitxategian. Kontu egin beste inork irakur ez dezan!
139.
&Callback type:
2006-04-19
&Atzeradei mota:
140.
Administrator-defined
2006-04-19
Kudeatzaileak definituta
141.
User-defined
2006-04-19
Erabiltzaileak definituta
142.
Callback type
2006-04-19
Atzeradei mota
143.
Call&back number:
2006-04-19
Atzera-dei zenbakia:
144.
Callback phone number
2006-04-19
Atzeradei telefono-zenbakia:
145.
Customize &pppd Arguments...
2006-04-19
Pertsonalizatu &pppd argumentuak...
146.
Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root). Be sure to supply the whole path to the program otherwise kppp might be unable to find it.
2006-04-19
Hemen konexioaren une jakinetan egikaritu beharreko komandoak ezar ditzakezu. Hemen egikaritzen diren komandoak zure benetako IDarekin egikaritzen dira. Beraz, ezin root baimenak behar dituen komandorik ekgikaritu. (Root izan ezean, noski!) Ziurta ezazu komandoaren bideizen osoa idatzi duzula. Bestela, KPPP-k, seguruena, ezin izango du komandoa aurkitu.
147.
&Before connect:
2006-04-19
Konektatu &baino lehen:
148.
Allows you to run a program <b>before</b> a connection is established. It is called immediately before dialing has begun. This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the modem.
2006-04-19
Konexioa ezarri baino <b>lehenago<b> programa bat egikaritzea ahalbidetzen dizu. Deia hasi baino lehenago KPPP-k programa egikarituko du. Oso lagungarria da, esaterako HylaFAX modema erabiltzeari utz diezaion.
149.
&Upon connect:
2006-04-19
&Konektatzean:
150.
Allows you to run a program <b>after</b> a connection is established. When your program is called, all preparations for an Internet connection are finished. Very useful for fetching mail and news
2006-04-19
Konexioa ezarri eta berehala programa bat egikaritzea ahalbidetzen du honek. Programa egikaritzerako Internet konexio baterako osagai guztiak prest daude jada. Oso lagungarria da, esaterako, posta edota berriak begiratzeko
151.
Before &disconnect:
2006-04-19
Deskonektatu ba&ino lehenago:
152.
Allows you to run a program <b>before</b> a connection is closed. The connection will stay open until the program exits.
2006-04-19
Konexioa itxi baino lehenago progama bat egikaritzea halbidetzen dizu. Pograma bukatu artean konexioak martxan jarraituko du.
153.
U&pon disconnect:
2006-04-19
Deskonektat&zean
154.
Allows you to run a program <b>after</b> a connection has been closed.
2006-04-19
Konexioa itxi eta berehalakoan programa bat egikaritzea ahalbidetzen dizu aukera honek.
155.
C&onfiguration
2006-04-19
K&onfigurazioa
156.
Dynamic IP address
2006-04-19
IP helbide dinamikoa