Translations by Rinse de Vries
Rinse de Vries has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Your names
|
|
2009-11-20 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2009-11-15 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2007-11-01 |
Rinse de Vries,Ruurd Pels
|
|
2. |
Your emails
|
|
2009-11-20 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2009-11-15 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2007-11-01 |
rinse@kde.nl,ruurd@tiscali.nl
|
|
3. |
Channel %1
|
|
2006-04-06 |
Kanaal %1
|
|
4. |
Configure Channel View
|
|
2006-04-06 |
Kanaalweergave instellen
|
|
5. |
Choose Look Mode
|
|
2006-04-06 |
Uiterlijk kiezen
|
|
6. |
3D look
|
|
2006-04-06 |
3D-uiterlijk
|
|
7. |
3D - filled
|
|
2006-04-06 |
3D - gevuld
|
|
8. |
Channel View
|
|
2006-04-06 |
Kanaalweergave
|
|
9. |
Collections Manager
|
|
2006-04-06 |
Verzamelingbeheerder
|
|
10. |
Available collections:
|
|
2006-04-06 |
Beschikbare verzamelingen:
|
|
11. |
Songs in selected collection:
|
|
2006-04-06 |
Nummers in de geselecteerde verzameling:
|
|
12. |
&New...
|
|
2006-04-06 |
&Nieuw...
|
|
13. |
&Copy...
|
|
2006-04-06 |
&Kopiëren...
|
|
14. |
&Add...
|
|
2006-04-06 |
&Toevoegen...
|
|
15. |
New Collection
|
|
2006-04-06 |
Nieuwe verzameling
|
|
16. |
Enter the name of the new collection:
|
|
2006-04-06 |
Voer de naam in van de nieuwe verzameling:
|
|
17. |
The name '%1' is already used
|
|
2006-04-06 |
De naam '%1' is al in gebruik
|
|
18. |
Copy Collection
|
|
2006-04-06 |
Verzameling kopiëren
|
|
19. |
Enter the name of the copy collection:
|
|
2006-04-06 |
Voer de naam in van de verzamelingkopie:
|
|
20. |
Change Collection Name
|
|
2006-04-06 |
Verzameling hernoemen
|
|
21. |
Enter the name of the selected collection:
|
|
2006-04-06 |
Voer de nieuwe naam in voor de geselecteerde verzameling:
|
|
22. |
MIDI/Karaoke file player
|
|
2006-04-06 |
MIDI/Karaokespeler
|
|
23. |
(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez
|
|
2006-04-06 |
(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez
|
|
24. |
Original Developer/Maintainer
|
|
2006-04-06 |
Oorspronkelijke ontwikkelaar/onderhouder
|
|
25. |
Play
|
|
2006-04-06 |
Spelen
|
|
26. |
Backward
|
|
2006-04-06 |
Achterwaarts
|
|
27. |
Forward
|
|
2006-04-06 |
Voorwaarts
|
|
28. |
Tempo:
|
|
2006-04-06 |
Tempo:
|
|
29. |
The file %1 does not exist or cannot be opened.
|
|
2006-04-06 |
Het bestand %1 bestaat niet of kan niet worden geopend.
|
|
30. |
The file %1 is not a MIDI file.
|
|
2006-04-06 |
Het bestand %1 is geen MIDI-bestand.
|
|
31. |
Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org
|
|
2006-04-06 |
Het aantal slagen per kwartnoot is negatief; stuur dit bestand a.u.b. naar larrosa@kde.org
|
|
32. |
Not enough memory.
|
|
2006-04-06 |
Onvoldoende geheugen.
|
|
33. |
This file is corrupted or not well built.
|
|
2006-04-06 |
Dit bestand is beschadigd of niet goed gemaakt.
|
|
34. |
%1 is not a regular file.
|
|
2006-04-06 |
%1 is geen normaal bestand.
|
|
35. |
Unknown error message
|
|
2006-04-06 |
Onbekende foutmelding
|
|
36. |
You must load a file before playing it.
|
|
2006-04-06 |
U moet eerst een bestand laden alvorens het af te spelen.
|
|
37. |
A song is already being played.
|
|
2006-04-06 |
Er wordt reeds een nummer afgespeeld.
|
|
38. |
Could not open /dev/sequencer.
Probably there is another program using it.
|
|
2006-04-06 |
Kan /dev/sequencer niet openen.
Mogelijk wordt het door een ander programma gebruikt.
|
|
39. |
&Save Lyrics...
|
|
2006-04-06 |
Teksten ops&laan...
|
|
40. |
&Play
|
|
2006-04-06 |
&Spelen
|
|
41. |
P&ause
|
|
2006-04-06 |
P&auzeren
|
|
42. |
&Stop
|
|
2006-04-06 |
&Stoppen
|
|
43. |
P&revious Song
|
|
2006-04-06 |
&Vorig nummer
|
|
44. |
&Next Song
|
|
2006-04-06 |
V&olgend nummer
|
|
45. |
&Loop
|
|
2006-04-06 |
&Herhalen
|
|
46. |
Rewind
|
|
2006-04-06 |
Terugspoelen
|