Translations by Baldur
Baldur has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 45 of 45 results | First • Previous • Next • Last |
9. |
Orientation
|
|
2008-12-05 |
Lega
|
|
289. |
Please choose the default text editing component that you wish to use in this application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor your changes in the Control Center. All other choices will override that setting.
|
|
2009-01-18 |
Veldu textaritilinn sem þú vilt nota í þessu forriti. Ef þú velur <b>kerfisval</b> þá mun forritið virða stillingar sem þú hefur gert í stjórnborði. Allt annað yfirtekur þá stillingu.
|
|
311. |
Your names
|
|
2009-11-18 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
312. |
Your emails
|
|
2009-11-18 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
620. |
Switch application &language...
|
|
2008-10-28 |
Skipta um forrit &tungumál...
|
|
726. |
Switch application language
|
|
2008-10-28 |
Skipta um tungumál forrits
|
|
727. |
Please choose language which should be used for this application
|
|
2009-01-18 |
Veldu það tungumál sem ætti að nota í þessu forriti
|
|
728. |
Add fallback language
|
|
2008-10-28 |
Velja forrit sem hægt er að leita til
|
|
729. |
Adds one more language which will be used if other translations do not contain proper translation
|
|
2008-10-28 |
Bætir við einu eða fleiru tungumáli sem gripið verður til innihaldi hin tungumálin rangar þýðingar
|
|
730. |
Language for this application has been changed. The change will take effect upon next start of application
|
|
2008-10-28 |
Tungumálið sem notað er í þessu forriti hefur verið breytt. Breytingarnar munu taka gildi þegar þú kveikir næst á forritinu.
|
|
731. |
Application language changed
|
|
2008-10-28 |
Tungumáli forritsins breytt
|
|
732. |
Primary language:
|
|
2008-10-28 |
Helsta tungumál:
|
|
733. |
Fallback language:
|
|
2008-10-28 |
Varatungumál:
|
|
734. |
This is main application language which will be used first before any other languages
|
|
2008-10-28 |
Þetta er tungumálið sem verður fyrst reynt að nota á undan öðrum í forritum
|
|
735. |
This is language which will be used if any previous languages does not contain proper translation
|
|
2008-10-28 |
Þetta er tungumálið sem verður notað ef fyrra tungumálið inniheldur ekki almennilega þýðingu
|
|
759. |
Please use <a href="http://bugs.kde.org">http://bugs.kde.org</a> to report bugs.
|
|
2009-01-18 |
Notaðu <a href="http://bugs.kde.org">http://bugs.kde.org</a> til að senda inn villuskýrslur.
|
|
760. |
Please report bugs to <a href="mailto:%1">%2</a>.
|
|
2009-01-18 |
Sendu villuskýrslur til <a href="mailto:%1">%2</a>.
|
|
859. |
The version of this application - please make sure that no newer version is available before sending a bug report
|
|
2009-01-18 |
Útgáfa forritsins - Gaktu úr skugga um að ekki sé til nýrri útgáfa áður en þú sendir villutilkynningu
|
|
876. |
<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is intended only for bugs that</p><ul><li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li><li>cause serious data loss</li><li>introduce a security hole on the system where the affected package is installed</li></ul>
<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does not, please select a lower severity. Thank you!</p>
|
|
2009-01-18 |
<p>Þú valdir alvarleikan <b>Grafalvarlegt</b>. Athugaðu að svona alvarlegar villur eru þær sem</p> <ul><li>gera ótengdan hugbúnað á kerfinu (eða allt kerfið) óvirkt</li><li>valda alvarlegum gagnamissi</li><li>opnar öryggisholu á kerfinu þar sem téður pakki er uppsettur</li> </ul>
<p>Veldur villan sem þú ert að tilkynna einhverjum af ofangreindum skaða? Ef svo er ekki, veldu þá minni alvarleika. Þakka þér fyrir!</p>
|
|
877. |
<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is intended only for bugs that</p><ul><li>make the package in question unusable or mostly so</li><li>cause data loss</li><li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use the affected package</li></ul>
<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does not, please select a lower severity. Thank you!</p>
|
|
2009-01-18 |
<p>Þú valdir alvarleikan <b>Alvarlegt</b>. Athugaðu að svona alvarlegar villur eru þær sem</p> <ul> <li>gera téðan pakka svo gott sem ónothæfan</li> <li>valda gagnamissi</li> <li>opna fyrir öryggisholu sem leyfir aðgang að kerfinu sem notandinn sem keyrir forritið</li> </ul>
<p>Veldur villan sem þú ert að tilkynna einhverjum af ofangreindum skaða? Ef svo er ekki, veldu þá minni alvarleika. Þakka þér fyrir!</p>
|
|
979. |
Please put in a name.
|
|
2009-01-18 |
Sláðu inn nafn.
|
|
1029. |
Please upload the files manually.
|
|
2009-01-18 |
Sendu skrárnar handvirkt.
|
|
1035. |
Please select one of the providers listed below:
|
|
2009-01-18 |
Veldur einn þjónustuaðila að neðan:
|
|
1148. |
There is no standard resource! Please select one.
|
|
2009-01-18 |
Það er engin sjálfgefin auðlind. Veldu eina.
|
|
1151. |
You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource first.
|
|
2009-01-18 |
Þú getur ekki fjarlægt sjálfgefnu auðlindina. Veldu fyrst nýja sjálfgefna auðlind.
|
|
1154. |
You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource first.
|
|
2009-01-18 |
Þú getur ekki fjarlægt sjálfgefnu auðlindina. Veldu nýja staðlaða auðlind fyrst.
|
|
1155. |
There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-only nor inactive.
|
|
2009-01-18 |
Það er engin stöðluð auðlind. Veldu eina sem er hvorki ritvarin eða óvirk.
|
|
1173. |
Please correct.
|
|
2009-01-18 |
Reyndu að leiðrétta.
|
|
1254. |
Please enter &name:
|
|
2009-01-18 |
Sláðu inn _nafn:
|
|
1256. |
Please change &name:
|
|
2009-01-18 |
Breyttu _nafni:
|
|
1341. |
Please enter name:
|
|
2009-01-18 |
Sláðu inn nafn:
|
|
1580. |
Mon
|
|
2009-02-09 |
mán.
|
|
1581. |
Tue
|
|
2009-02-09 |
þrið.
|
|
1582. |
Wed
|
|
2009-02-09 |
miðv.
|
|
1583. |
Thu
|
|
2009-02-09 |
fimm.
|
|
1584. |
Fri
|
|
2009-02-09 |
föst.
|
|
1585. |
Sat
|
|
2009-02-09 |
laug.
|
|
1586. |
Sun
|
|
2009-02-09 |
sunn.
|
|
1606. |
Find Prev
|
|
2009-02-09 |
Finna síðara
|
|
1633. |
Please contact your system administrator.
|
|
2009-01-18 |
Hafðu sambandi við kerfisstjóra.
|
|
1636. |
No licensing terms for this program have been specified.
Please check the documentation or the source for any
licensing terms.
|
|
2009-01-18 |
Ekki er búið að skilgreina höfundarrétt fyrir þetta forrit.
Athugaðu frumkóðann eða leiðbeiningarnar með því
til að finna höfundarréttarupplýsingar.
|
|
1691. |
pm
|
|
2009-02-09 |
e.h.
|
|
1692. |
am
|
|
2009-02-09 |
f.h.
|
|
1700. |
Please use http://bugs.kde.org to report bugs.
|
|
2009-01-18 |
Notaðu http://bugs.kde.org til að senda inn villuskýrslur.
|
|
1701. |
Please report bugs to %1.
|
|
2009-01-18 |
Sendu villuskýrslur til %1.
|