|
46.
|
|
|
Off
|
|
|
|
Ενενεργό
|
|
Translated by
Spiros Georgaras
|
|
Reviewed by
Spiros Georgaras
|
In upstream: |
|
Ανενεργό
|
|
|
Suggested by
Spiros Georgaras
|
|
|
|
Located in
common_texts.cpp:69
|
|
265.
|
|
|
<qt>
<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in the edit box above (to the left).</p>
</qt>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<qt>
<p>Πατήστε εδώ για να αντικαταστήσετε όλες τις εμφανίσεις του αγνώστου κειμένου με το κείμενο στο κουτί επεξεργασίας παραπάνω (στα αριστερά).</p>
</qt>
|
|
Translated by
Spiros Georgaras
|
|
Reviewed by
Spiros Georgaras
|
In upstream: |
|
<qt>
<p>Πατήστε εδώ για να αντικαταστήσετε όλες τις εμφανίσεις του αγνώστου κειμένου με το κείμενο στο πλαίσιο επεξεργασίας παραπάνω (στα αριστερά).</p>
</qt>
|
|
|
Suggested by
Spiros Georgaras
|
|
|
|
Located in
obj-arm-linux-gnueabi/kdeui/kspellui.cpp:159
obj-arm-linux-gnueabi/kspell2/ui/kspell2ui.cpp:187 rc.cpp:104 rc.cpp:305
|
|
285.
|
|
|
Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign "Ctrl+F,B" to Font-Bold and "Ctrl+F,U" to Font-Underline.
|
|
|
|
Πατήστε αυτό το κουτί επιλογής για να ενεργοποιήσετε την καταχώρηση συντομεύσεων πολλαπλών πλήκτρων. Μια συντόμευση πολλαπλών πλήκτρων αποτελείται από μια ακολουθία μέχρι 4 πλήκτρων. Για παράδειγμα, μπορείτε να αντιστοιχίσετε το "Ctrl+F,B" σε Γραμματοσειρά-Πλάγια και το "Ctrl+F,U" σε Γραμματοσειρά-Υπογράμμιση.
|
|
Translated by
Spiros Georgaras
|
|
Reviewed by
Spiros Georgaras
|
In upstream: |
|
Πατήστε αυτό το πλαίσιο επιλογής για να ενεργοποιήσετε την καταχώρηση συντομεύσεων πολλαπλών πλήκτρων. Μια συντόμευση πολλαπλών πλήκτρων αποτελείται από μια ακολουθία μέχρι 4 πλήκτρων. Για παράδειγμα, μπορείτε να αντιστοιχίσετε το "Ctrl+F,B" σε Γραμματοσειρά-Πλάγια και το "Ctrl+F,U" σε Γραμματοσειρά-Υπογράμμιση.
|
|
|
Suggested by
Spiros Georgaras
|
|
|
|
Located in
obj-arm-linux-gnueabi/kdeui/kshortcutdialog_advanced.cpp:130 rc.cpp:202
|
|
291.
|
|
|
This is the default language that the spell checker will use. The drop down box will list all of the dictionaries of your existing languages.
|
|
|
|
Αυτή είναι η προκαθορισμένη γλώσσα που θα χρησιμοποιηθεί για τον ορθογραφικό έλεγχο. Το πλαίσιο επιλογών εμφανίζει όλα τα λεξικά των υπάρχοντων γλωσσών.
|
|
Translated by
Spiros Georgaras
|
|
Reviewed by
Epirotes
|
In upstream: |
|
Αυτή είναι η προκαθορισμένη γλώσσα που θα χρησιμοποιηθεί για τον ορθογραφικό έλεγχο. Το πλαίσιο επιλογών εμφανίζει όλα τα λεξικά των υπαρχουσών γλωσσών.
|
|
|
Suggested by
Spiros Georgaras
|
|
|
|
Located in
obj-arm-linux-gnueabi/kspell2/ui/configui.cpp:87 rc.cpp:136
|
|
336.
|
|
|
Open in &This Window
|
|
|
|
Άνοιγμα σε &Αυτό το παράθυρο
|
|
Translated by
Spiros Georgaras
|
|
Reviewed by
Epirotes
|
In upstream: |
|
Άνοιγμα σε &αυτό το παράθυρο
|
|
|
Suggested by
Spiros Georgaras
|
|
|
|
Located in
khtml/khtml_ext.cpp:552
|
|
385.
|
|
|
Enlarge Font
|
|
|
|
Μεγένθυση Γραμματοσειράς
|
|
Translated by
Spiros Georgaras
|
|
Reviewed by
Spiros Georgaras
|
In upstream: |
|
Μεγέθυνση γραμματοσειράς
|
|
|
Suggested by
Spiros Georgaras
|
|
|
|
Located in
khtml/khtml_part.cpp:361
|
|
386.
|
|
|
Enlarge Font<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button for a menu with all available font sizes.
|
|
|
|
Μεγέθυνση Γραμματοσειράς<p> Κάντε τη γραμματοσειρά σε αυτό το παράθυρο μεγαλύτερη. Κάντε κλικ και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο του ποντικιού για ένα μενού με όλα τα διαθέσιμα μεγέθη γραμματοσειράς.
|
|
Translated and reviewed by
Epirotes
|
In upstream: |
|
Μεγέθυνση γραμματοσειράς<p> Κάνε τη γραμματοσειρά σε αυτό το παράθυρο μεγαλύτερη. Κάντε κλικ και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο του ποντικιού για ένα μενού με όλα τα διαθέσιμα μεγέθη γραμματοσειράς.
|
|
|
Suggested by
Spiros Georgaras
|
|
|
|
Located in
khtml/khtml_part.cpp:363
|
|
388.
|
|
|
Shrink Font<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button for a menu with all available font sizes.
|
|
|
|
Σμίκρυνση γραμματοσειράς<p>Κάντε τη γραμματοσειρά σε αυτό το παράθυρο μικρότερη. Κάντε κλικ και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο του ποντικιού για ένα μενού με όλα τα διαθέσιμα μεγέθη γραμματοσειράς.
|
|
Translated and reviewed by
Epirotes
|
In upstream: |
|
Σμίκρυνση γραμματοσειράς<p>Κάνε τη γραμματοσειρά σε αυτό το παράθυρο μικρότερη. Κάντε κλικ και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο του ποντικιού για ένα μενού με όλα τα διαθέσιμα μεγέθη γραμματοσειράς.
|
|
|
Suggested by
Spiros Georgaras
|
|
|
|
Located in
khtml/khtml_part.cpp:369
|
|
671.
|
|
|
Password is empty
|
|
|
|
Ο Κωδικός Πρόσβασης είναι κενός
|
|
Translated by
Spiros Georgaras
|
|
Reviewed by
Spiros Georgaras
|
In upstream: |
|
Ο κωδικός πρόσβασης είναι κενός
|
|
|
Suggested by
Spiros Georgaras
|
|
|
|
Located in
kdeui/kpassdlg.cpp:611
|
|
680.
|
|
|
When clicking <b>Apply</b>, the settings will be
handed over to the program, but the dialog
will not be closed. Use this to try different settings.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Αν πατήσετε <b>Εφαρμογή</b>, οι ρυθμίσεις θα δοθούν
στο πρόγραμμα, αλλά το πλαίσιο διαλόγου δε θα κλείσει.
Μπορείτε έτσι να δοκιμάσετε διάφορες ρυθμίσεις.
|
|
Translated by
Spiros Georgaras
|
|
Reviewed by
Epirotes
|
In upstream: |
|
Αν πατήσετε <b>Εφαρμογή</b>, οι ρυθμίσεις θα δοθούν
στο πρόγραμμα, αλλά το παράθυρο διαλόγου δε θα κλείσει.
Μπορείτε έτσι να δοκιμάσετε διάφορες ρυθμίσεις.
|
|
|
Suggested by
Spiros Georgaras
|
|
|
|
Located in
kdeui/kdialogbase.cpp:932
|