Browsing Greek translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Greek guidelines.
110 of 20 results
46.
Off
Ενενεργό
Translated by Spiros Georgaras
Reviewed by Spiros Georgaras
In upstream:
Ανενεργό
Suggested by Spiros Georgaras
Located in common_texts.cpp:69
265.
<qt>
<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in the edit box above (to the left).</p>
</qt>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<qt>
<p>Πατήστε εδώ για να αντικαταστήσετε όλες τις εμφανίσεις του αγνώστου κειμένου με το κείμενο στο κουτί επεξεργασίας παραπάνω (στα αριστερά).</p>
</qt>
Translated by Spiros Georgaras
Reviewed by Spiros Georgaras
In upstream:
<qt>
<p>Πατήστε εδώ για να αντικαταστήσετε όλες τις εμφανίσεις του αγνώστου κειμένου με το κείμενο στο πλαίσιο επεξεργασίας παραπάνω (στα αριστερά).</p>
</qt>
Suggested by Spiros Georgaras
Located in obj-arm-linux-gnueabi/kdeui/kspellui.cpp:159 obj-arm-linux-gnueabi/kspell2/ui/kspell2ui.cpp:187 rc.cpp:104 rc.cpp:305
285.
Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign "Ctrl+F,B" to Font-Bold and "Ctrl+F,U" to Font-Underline.
Πατήστε αυτό το κουτί επιλογής για να ενεργοποιήσετε την καταχώρηση συντομεύσεων πολλαπλών πλήκτρων. Μια συντόμευση πολλαπλών πλήκτρων αποτελείται από μια ακολουθία μέχρι 4 πλήκτρων. Για παράδειγμα, μπορείτε να αντιστοιχίσετε το "Ctrl+F,B" σε Γραμματοσειρά-Πλάγια και το "Ctrl+F,U" σε Γραμματοσειρά-Υπογράμμιση.
Translated by Spiros Georgaras
Reviewed by Spiros Georgaras
In upstream:
Πατήστε αυτό το πλαίσιο επιλογής για να ενεργοποιήσετε την καταχώρηση συντομεύσεων πολλαπλών πλήκτρων. Μια συντόμευση πολλαπλών πλήκτρων αποτελείται από μια ακολουθία μέχρι 4 πλήκτρων. Για παράδειγμα, μπορείτε να αντιστοιχίσετε το "Ctrl+F,B" σε Γραμματοσειρά-Πλάγια και το "Ctrl+F,U" σε Γραμματοσειρά-Υπογράμμιση.
Suggested by Spiros Georgaras
Located in obj-arm-linux-gnueabi/kdeui/kshortcutdialog_advanced.cpp:130 rc.cpp:202
291.
This is the default language that the spell checker will use. The drop down box will list all of the dictionaries of your existing languages.
Αυτή είναι η προκαθορισμένη γλώσσα που θα χρησιμοποιηθεί για τον ορθογραφικό έλεγχο. Το πλαίσιο επιλογών εμφανίζει όλα τα λεξικά των υπάρχοντων γλωσσών.
Translated by Spiros Georgaras
Reviewed by Epirotes
In upstream:
Αυτή είναι η προκαθορισμένη γλώσσα που θα χρησιμοποιηθεί για τον ορθογραφικό έλεγχο. Το πλαίσιο επιλογών εμφανίζει όλα τα λεξικά των υπαρχουσών γλωσσών.
Suggested by Spiros Georgaras
Located in obj-arm-linux-gnueabi/kspell2/ui/configui.cpp:87 rc.cpp:136
336.
Open in &This Window
Άνοιγμα σε &Αυτό το παράθυρο
Translated by Spiros Georgaras
Reviewed by Epirotes
In upstream:
Άνοιγμα σε &αυτό το παράθυρο
Suggested by Spiros Georgaras
Located in khtml/khtml_ext.cpp:552
385.
Enlarge Font
Μεγένθυση Γραμματοσειράς
Translated by Spiros Georgaras
Reviewed by Spiros Georgaras
In upstream:
Μεγέθυνση γραμματοσειράς
Suggested by Spiros Georgaras
Located in khtml/khtml_part.cpp:361
386.
Enlarge Font<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button for a menu with all available font sizes.
Μεγέθυνση Γραμματοσειράς<p> Κάντε τη γραμματοσειρά σε αυτό το παράθυρο μεγαλύτερη. Κάντε κλικ και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο του ποντικιού για ένα μενού με όλα τα διαθέσιμα μεγέθη γραμματοσειράς.
Translated and reviewed by Epirotes
In upstream:
Μεγέθυνση γραμματοσειράς<p> Κάνε τη γραμματοσειρά σε αυτό το παράθυρο μεγαλύτερη. Κάντε κλικ και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο του ποντικιού για ένα μενού με όλα τα διαθέσιμα μεγέθη γραμματοσειράς.
Suggested by Spiros Georgaras
Located in khtml/khtml_part.cpp:363
388.
Shrink Font<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button for a menu with all available font sizes.
Σμίκρυνση γραμματοσειράς<p>Κάντε τη γραμματοσειρά σε αυτό το παράθυρο μικρότερη. Κάντε κλικ και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο του ποντικιού για ένα μενού με όλα τα διαθέσιμα μεγέθη γραμματοσειράς.
Translated and reviewed by Epirotes
In upstream:
Σμίκρυνση γραμματοσειράς<p>Κάνε τη γραμματοσειρά σε αυτό το παράθυρο μικρότερη. Κάντε κλικ και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο του ποντικιού για ένα μενού με όλα τα διαθέσιμα μεγέθη γραμματοσειράς.
Suggested by Spiros Georgaras
Located in khtml/khtml_part.cpp:369
671.
Password is empty
Ο Κωδικός Πρόσβασης είναι κενός
Translated by Spiros Georgaras
Reviewed by Spiros Georgaras
In upstream:
Ο κωδικός πρόσβασης είναι κενός
Suggested by Spiros Georgaras
Located in kdeui/kpassdlg.cpp:611
680.
When clicking <b>Apply</b>, the settings will be
handed over to the program, but the dialog
will not be closed. Use this to try different settings.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Αν πατήσετε <b>Εφαρμογή</b>, οι ρυθμίσεις θα δοθούν
στο πρόγραμμα, αλλά το πλαίσιο διαλόγου δε θα κλείσει.
Μπορείτε έτσι να δοκιμάσετε διάφορες ρυθμίσεις.
Translated by Spiros Georgaras
Reviewed by Epirotes
In upstream:
Αν πατήσετε <b>Εφαρμογή</b>, οι ρυθμίσεις θα δοθούν
στο πρόγραμμα, αλλά το παράθυρο διαλόγου δε θα κλείσει.
Μπορείτε έτσι να δοκιμάσετε διάφορες ρυθμίσεις.
Suggested by Spiros Georgaras
Located in kdeui/kdialogbase.cpp:932
110 of 20 results

This translation is managed by Ubuntu Greek Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Aggelos Chraniotis, Dialekti Valsamou, Epirotes, Giorgos Skafidas, Koukas Thanassis, Nick Andrik, Spiros Georgaras, Theodoropoulos, proteus, psiatras, Νιάνιος Ρωμανός.