Translations by santi

santi has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

144 of 44 results
2.
Stop
2008-10-04
Detener
3.
Force the computer to move immediately
2008-10-04
Forzar para que la máquina mueva inmediatamente
4.
Stop the computer's calculation of its current move and force it to move immediately
2008-10-04
Detiene los cálculos de la máquina para su movimiento y la obliga a mover inmediatamente
5.
New Game
2008-10-04
Partida nueva
6.
The file %1 exists. Do you want to overwrite it?
2007-10-27
El archivo %1 existe. ¿Quiere usted sobrescribirlo?
2007-10-27
El archivo %1 existe. ¿Quiere usted sobrescribirlo?
2007-10-27
El archivo %1 existe. ¿Quiere usted sobrescribirlo?
7.
Overwrite
2007-10-27
Sobrescribir
2007-10-27
Sobrescribir
2007-10-27
Sobrescribir
8.
game saved as %1
2007-10-27
partida guardada como %1
11.
The file %1 is not a KJumpingCube gamefile!
2008-10-04
¡El archivo %1 no es un archivo que contenga una partida de KJumpingCube!
20.
&Move
2007-10-27
&Mover
27.
Upgrade to KDE4 and SVG artwork support.
2008-10-04
Portado a KDE4 y soporte para el material gráfico SVG.
2008-10-04
Portado a KDE4 y soporte para el material gráfico SVG.
29.
Graphics for KDE4.0 version.
2008-10-04
Gráficos para la versión KDE 4.0.
30.
Color of neutral cubes.
2008-10-04
Color de los cubos neutrales.
34.
Skill of the computer player.
2007-10-27
Habilidad de la máquina.
35.
Whether player 1 is played by the computer.
2007-10-27
El jugador 1 es el jugador de la máquina.
2007-10-27
El jugador 1 es el jugador de la máquina.
2007-10-27
El jugador 1 es el jugador de la máquina.
36.
Whether player 2 is played by the computer.
2007-10-27
El jugador 2 es el jugador de la máquina.
2007-10-27
El jugador 2 es el jugador de la máquina.
2007-10-27
El jugador 2 es el jugador de la máquina.
37.
&Game
2008-10-04
&Partida
2008-10-04
&Partida
39.
Players' Colors
2008-10-04
Colores de los jugadores
40.
PushButton
2009-01-08
Botón
2008-10-04
PulsarBotón
2008-10-04
PulsarBotón
43.
Neutral:
2008-10-04
Neutral:
44.
Computer Skill
2007-10-27
Nivel de la máquina
51.
Computer Plays
2008-10-04
Máquina juega
2008-10-04
Máquina juega
54.
Your names
2009-11-21
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2009-11-16
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2007-10-27
Rafael Osuna,Rafael Iglesias,Pablo J. Barneo González,Pablo de Vicente,Lucas García,Miguel Revilla Rodríguez
2007-10-27
Rafael Osuna,Rafael Iglesias,Pablo J. Barneo González,Pablo de Vicente,Lucas García,Miguel Revilla Rodríguez
2007-10-27
Rafael Osuna,Rafael Iglesias,Pablo J. Barneo González,Pablo de Vicente,Lucas García,Miguel Revilla Rodríguez
55.
Your emails
2009-11-21
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2009-11-16
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2007-10-27
rafa@ecotelco.com,r.iglesias@lalegion.com,pablob@nikhef.nl,vicente@oan.es,tanke@escomposlinux.org,yo@miguelrevilla.com
2007-10-27
rafa@ecotelco.com,r.iglesias@lalegion.com,pablob@nikhef.nl,vicente@oan.es,tanke@escomposlinux.org,yo@miguelrevilla.com
2007-10-27
rafa@ecotelco.com,r.iglesias@lalegion.com,pablob@nikhef.nl,vicente@oan.es,tanke@escomposlinux.org,yo@miguelrevilla.com