Translations by santi
santi has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 44 of 44 results | First • Previous • Next • Last |
2. |
Stop
|
|
2008-10-04 |
Detener
|
|
3. |
Force the computer to move immediately
|
|
2008-10-04 |
Forzar para que la máquina mueva inmediatamente
|
|
4. |
Stop the computer's calculation of its current move and force it to move immediately
|
|
2008-10-04 |
Detiene los cálculos de la máquina para su movimiento y la obliga a mover inmediatamente
|
|
5. |
New Game
|
|
2008-10-04 |
Partida nueva
|
|
6. |
The file %1 exists.
Do you want to overwrite it?
|
|
2007-10-27 |
El archivo %1 existe.
¿Quiere usted sobrescribirlo?
|
|
2007-10-27 |
El archivo %1 existe.
¿Quiere usted sobrescribirlo?
|
|
2007-10-27 |
El archivo %1 existe.
¿Quiere usted sobrescribirlo?
|
|
7. |
Overwrite
|
|
2007-10-27 |
Sobrescribir
|
|
2007-10-27 |
Sobrescribir
|
|
2007-10-27 |
Sobrescribir
|
|
8. |
game saved as %1
|
|
2007-10-27 |
partida guardada como %1
|
|
11. |
The file %1 is not a KJumpingCube gamefile!
|
|
2008-10-04 |
¡El archivo %1 no es un archivo que contenga una partida de KJumpingCube!
|
|
20. |
&Move
|
|
2007-10-27 |
&Mover
|
|
27. |
Upgrade to KDE4 and SVG artwork support.
|
|
2008-10-04 |
Portado a KDE4 y soporte para el material gráfico SVG.
|
|
2008-10-04 |
Portado a KDE4 y soporte para el material gráfico SVG.
|
|
29. |
Graphics for KDE4.0 version.
|
|
2008-10-04 |
Gráficos para la versión KDE 4.0.
|
|
30. |
Color of neutral cubes.
|
|
2008-10-04 |
Color de los cubos neutrales.
|
|
34. |
Skill of the computer player.
|
|
2007-10-27 |
Habilidad de la máquina.
|
|
35. |
Whether player 1 is played by the computer.
|
|
2007-10-27 |
El jugador 1 es el jugador de la máquina.
|
|
2007-10-27 |
El jugador 1 es el jugador de la máquina.
|
|
2007-10-27 |
El jugador 1 es el jugador de la máquina.
|
|
36. |
Whether player 2 is played by the computer.
|
|
2007-10-27 |
El jugador 2 es el jugador de la máquina.
|
|
2007-10-27 |
El jugador 2 es el jugador de la máquina.
|
|
2007-10-27 |
El jugador 2 es el jugador de la máquina.
|
|
37. |
&Game
|
|
2008-10-04 |
&Partida
|
|
2008-10-04 |
&Partida
|
|
39. |
Players' Colors
|
|
2008-10-04 |
Colores de los jugadores
|
|
40. |
PushButton
|
|
2009-01-08 |
Botón
|
|
2008-10-04 |
PulsarBotón
|
|
2008-10-04 |
PulsarBotón
|
|
43. |
Neutral:
|
|
2008-10-04 |
Neutral:
|
|
44. |
Computer Skill
|
|
2007-10-27 |
Nivel de la máquina
|
|
51. |
Computer Plays
|
|
2008-10-04 |
Máquina juega
|
|
2008-10-04 |
Máquina juega
|
|
54. |
Your names
|
|
2009-11-21 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2009-11-16 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2007-10-27 |
Rafael Osuna,Rafael Iglesias,Pablo J. Barneo González,Pablo de Vicente,Lucas García,Miguel Revilla Rodríguez
|
|
2007-10-27 |
Rafael Osuna,Rafael Iglesias,Pablo J. Barneo González,Pablo de Vicente,Lucas García,Miguel Revilla Rodríguez
|
|
2007-10-27 |
Rafael Osuna,Rafael Iglesias,Pablo J. Barneo González,Pablo de Vicente,Lucas García,Miguel Revilla Rodríguez
|
|
55. |
Your emails
|
|
2009-11-21 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2009-11-16 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2007-10-27 |
rafa@ecotelco.com,r.iglesias@lalegion.com,pablob@nikhef.nl,vicente@oan.es,tanke@escomposlinux.org,yo@miguelrevilla.com
|
|
2007-10-27 |
rafa@ecotelco.com,r.iglesias@lalegion.com,pablob@nikhef.nl,vicente@oan.es,tanke@escomposlinux.org,yo@miguelrevilla.com
|
|
2007-10-27 |
rafa@ecotelco.com,r.iglesias@lalegion.com,pablob@nikhef.nl,vicente@oan.es,tanke@escomposlinux.org,yo@miguelrevilla.com
|