Browsing Low German translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Low German guidelines.
110 of 1113 results
1.
<p>You can control a kig construction by means of a "pykig"
python script, that can be executed with the command
<code>pykig.py</code>. Here is a nice example
(<code>hexagons.kpy</code>) you can try:
<code><pre>
kigdocument.hideobjects()
def hexagons (c, v, n):
hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)
if n &lt;= 0:
hexagon.show()
for i in range(6):
PolygonSide (hexagon, i, True)
return
cnew = MidPoints (c, v)
hexagons (cnew, v, n-1)
for k in [2,4]:
v1 = PolygonVertex (hexagon, k)
cnew = MidPoints (c, v1)
hexagons (cnew, v1, n-1)
hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)
</pre></code>
i18n: file: tips:2
i18n: ectx: @info:tipoftheday
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
<p>Du kannst en Kig-Konstrukschoon mit en "pykig"-Pythonskript
stüern. Dat lett sik mit den Befehl <code>pykig.py</code> opropen.
Hier en smuck Bispill (<code>hexagons.kpy</code>), dat Du
utproberen kannst:
<code><pre>
kigdocument.hideobjects()
def hexagons (c, v, n):
hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)
if n &lt;= 0:
hexagon.show()
for i in range(6):
PolygonSide (hexagon, i, True)
return
cnew = MidPoints (c, v)
hexagons (cnew, v, n-1)
for k in [2,4]:
v1 = PolygonVertex (hexagon, k)
cnew = MidPoints (c, v1)
hexagons (cnew, v1, n-1)
hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)
</pre></code>
Translated by Sönke Dibbern
Located in tips.cpp:3
2.
<p>You can repeat the latest construction simply by pressing the key
'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence
of objects with the same construction, especially if there is
no shortcut for that construction.</p>
i18n: file: tips:28
i18n: ectx: @info:tipoftheday
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>Du kannst de verleden Konstrukschoon eenfach mit de "Z"-Tast
wedderhalen. Dat is denn goot, wenn Du en Reeg lieke Objekten
opstellen muttst, för de dat keen Tastkombinatschoon gifft.</p>
Translated by Sönke Dibbern
Located in tips.cpp:28
3.
<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can
enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the
document. You can use them to give objects names, change their colors
and line styles, and lots of other interesting things.</p>
i18n: file: tips:37
i18n: ectx: @info:tipoftheday
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>Een vun de deegsten Warktüüch vun Kig sünd de Menüs, op de sik mit
en Rechtsklick op en Objekt oder op jichtenseen free Steed binnen dat
Dokment togriepen lett. Se laat sik för't Angeven vun Objektnaams, för't
Ännern vun de Klören un Lienstilen un för anner intressant Saken bruken.</p>
Translated and reviewed by Sönke Dibbern
Located in tips.cpp:36
4.
<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply
clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse
button</em>.</p>
i18n: file: tips:46
i18n: ectx: @info:tipoftheday
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>Du kannst nieg Pünkt ok ahn Menü oder Warktüüchbalken opstellen, wenn
Du mit den <em>Middelknoop</em> vun de Muus eenfach op jichtenseen
Steed binnen dat Kig-Dokment klickst.</p>
Translated and reviewed by Sönke Dibbern
Located in tips.cpp:44
5.
<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),
<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>
and <em>Cabri&#8482;</em> files.</p>
i18n: file: tips:54
i18n: ectx: @info:tipoftheday
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>Kig kann en Reeg vun Dateiformaten opmaken: Sien egen Dateien
(<code>.kig</code>-Dateien), <em>KGeo</em>-Dateien, <em>KSeg</em>-Dateien,
un deelwies <em>Dr. Geo</em>- un <em>Cabri&#8482;</em>-Dateien.</p>
Translated and reviewed by Sönke Dibbern
Located in tips.cpp:51
6.
<p>Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80
constructions you can use in your documents: open the <em>Objects</em>
menu to see them all.</p>
i18n: file: tips:62
i18n: ectx: @info:tipoftheday
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
<p>Kig bargt mehr as 20 Objekten un 10 Ümformen mit mehr as 80
Konstrukschonen, de Du opstellen un binnen Dien Dokmenten bruken kannst:
Maak dat Menü <em>Objekten</em> op, wenn Du se all ankieken wullt.</p>
Translated by Sönke Dibbern
Located in tips.cpp:58
7.
<p>You can use the selected objects to start the construction of an object
which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two
points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> from the
popup menu to start constructing a circle by three points.</p>
i18n: file: tips:70
i18n: ectx: @info:tipoftheday
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>Du kannst markeert Objekten bruken, wenn Du en Objekt opstellen wullt, dat
de utsöchten Objekten as Argumenten bruukt. Wenn Du a.B. twee Pünkt markeert
hest, kannst Du binnen dat Opdukmenü <em>Start->Krink mit dree Pünkt</em>
utsöken, un en Krink mit disse dree Pünkt opstellen.</p>
Translated by Manfred Wiese
Located in tips.cpp:65
8.
<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some
interesting macros on the Kig website:
<a href="http://edu.kde.org/kig">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>
i18n: file: tips:79
i18n: ectx: @info:tipoftheday
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>Kig kann sien Objekten mit extern Makros verwiedern. Op de Kig-Nettsiet
laat sik en Reeg intressante Makros finnen:
<a href="http://edu.kde.org/kig">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>
Translated by Sönke Dibbern
Located in tips.cpp:73
9.
<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select any
of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding the
<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor which
you can then select from.</p>
i18n: file: tips:87
i18n: ectx: @info:tipoftheday
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>Wenn Du mehr as een Objekt ünner den Wieser hest, un dor
een vun utsöken wullt, holl de <em>Ümschalt</em>-Tast drückt
un klick de Objekten mit de <em>linke Muustast</em> an: En
Köörlist mit all Objekten ünner den Blinker warrt wiest.</p>
Translated by Sönke Dibbern
Located in tips.cpp:80
10.
<p>When you construct a locus, you can click on it with the <em>right</em> mouse
button and select <em>cartesian equation</em> to see its cartesian equation,
whenever it is an algebraic curve of low degree.</p>
i18n: file: tips:96
i18n: ectx: @info:tipoftheday
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
<p>Wenn Du en geometersch Oort opstellst, kannst Du em mit de <em>rechte</em>
Muustast anklicken un <em>Karteesch Glieken</em> kören, wenn Du em sien
Karteesch Glieken ankieken wullt un dat en siet algebraasch Bagen is.</p>
Translated by Sönke Dibbern
Located in tips.cpp:88
110 of 1113 results

This translation is managed by Ubuntu Low German Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Manfred Wiese, Sönke Dibbern.