|
1.
|
|
|
KPersonalizer
|
|
|
|
KPersonalizer
|
|
Translated and reviewed by
Robert Gomulka
|
|
|
|
Located in
main.cpp:27 main.cpp:38
|
|
2.
|
|
|
Personalizer is restarted by itself
|
|
|
|
Personalizator uruchamia ponownie sam siebie
|
|
Translated and reviewed by
Robert Gomulka
|
|
|
|
Located in
main.cpp:31
|
|
3.
|
|
|
Personalizer is running before KDE session
|
|
|
|
Personalizator jest uruchamiany przed sesją KDE
|
|
Translated and reviewed by
Robert Gomulka
|
|
|
|
Located in
main.cpp:32
|
|
4.
|
|
|
without name
|
|
|
|
bez nazwy
|
|
Translated and reviewed by
Robert Gomulka
|
|
|
|
Located in
kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
|
|
5.
|
|
|
<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i><br>
|
|
|
|
<br><b>Aktywacja okna:</b> <i>Kliknięciem</i><br><b>Podwójne kliknięcie na pasku tytułowym:</b> <i>Zwinięcie okna</i><br><b>Wybór myszą:</b> <i> Pojedyncze kliknięcie</i><br><b>Powiadomienie o uruchomieniu programu:</b> <i> kursor zajęty</i><br> <b>Ustawienia skrótów klawiszowych:</b> <i>Domyślne KDE</i><br>
|
|
Translated and reviewed by
Robert Gomulka
|
|
|
|
Located in
kospage.cpp:352
|
|
6.
|
|
|
<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i><br>
|
|
|
|
<b>Aktywacja okna:</b> <i>Uaktywnianie pod kursorem myszy</i><br><b>Podwójne kliknięcie na pasku tytułowym:</b> <i>Zwinięcie okna</i><br><b>Wybór myszą:</b> <i>Pojedyncze kliknięcie</i><br><b>Powiadomienie o uruchomieniu programu:</b> <i>brak</i><br><b>Ustawienia skrótów klawiszowych:</b> <i>UNIX</i><br>
|
|
Translated and reviewed by
Robert Gomulka
|
|
|
|
Located in
kospage.cpp:364
|
|
7.
|
|
|
<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i><br>
|
|
|
|
<br><b>Aktywacja okna:</b> <i>Kliknięciem</i><br><b>Podwójne kliknięcie na pasku tytułowym:</b> <i>Maksymalizacja okna</i><br><b>Wybór myszą:</b> <i> Podwójne kliknięcie</i><br><b>Powiadomienie o uruchomieniu programu:</b> <i> kursor zajęty</i><br> <b>Ustawienia skrótów klawiszowych:</b> <i>Windows</i><br>
|
|
Translated and reviewed by
Robert Gomulka
|
|
|
|
Located in
kospage.cpp:376
|
|
8.
|
|
|
<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i><br>
|
|
|
|
<br><b>Aktywacja okna:</b> <i>Kliknięciem</i><br><b>Podwójne kliknięcie na pasku tytułowym:</b> <i>Zwinięcie okna</i><br><b>Wybór myszą:</b> <i> Pojedyncze kliknięcie</i><br><b>Powiadomienie o uruchomieniu programu:</b> <i>brak</i> <br><b>Ustawienia skrótów klawiszowych:</b> <i>Mac</i><br>
|
|
Translated and reviewed by
Robert Gomulka
|
|
|
|
Located in
kospage.cpp:388
|
|
9.
|
|
|
<h3>Welcome to KDE %1</h3>
|
|
|
|
<h3>Witamy w KDE %1</h3>
|
|
Translated and reviewed by
Robert Gomulka
|
|
|
|
Located in
kcountrypage.cpp:48
|
|
10.
|
|
|
All
|
|
|
|
Wszystkie
|
|
Translated and reviewed by
Robert Gomulka
|
|
|
|
Located in
kcountrypage.cpp:142
|