|
1.
|
|
|
KPersonalizer
|
|
|
|
Procedura guidata del Desktop
|
|
Translated and reviewed by
Andrea Rizzi
|
|
|
|
Located in
main.cpp:27 main.cpp:38
|
|
2.
|
|
|
Personalizer is restarted by itself
|
|
|
|
Il personalizzatore si è riavviato da solo
|
|
Translated and reviewed by
Andrea Rizzi
|
|
|
|
Located in
main.cpp:31
|
|
3.
|
|
|
Personalizer is running before KDE session
|
|
|
|
Il personalizzatore è in esecuzione prima della sessione di KDE
|
|
Translated and reviewed by
Andrea Rizzi
|
|
|
|
Located in
main.cpp:32
|
|
4.
|
|
|
without name
|
|
|
|
senza nome
|
|
Translated and reviewed by
Andrea Rizzi
|
|
|
|
Located in
kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
|
|
5.
|
|
|
<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i><br>
|
|
|
|
<br><b>Attivazione finestre:</b> <i>Fuoco con il clic</i><br><b>Doppio-clic sulla barra del titolo:</b> <i>Arrotola finestra</i><br><b>Selezione mouse:</b> <i>Clic singolo</i><br><b>Notifica avvio applicazione:</b> <i>cursore impegnato</i><br><b>Schema tastiera:</b> <i>predefinito KDE</i><br>
|
|
Translated by
Andrea Rizzi
|
|
Reviewed by
Milo Casagrande
|
|
|
|
Located in
kospage.cpp:352
|
|
6.
|
|
|
<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i><br>
|
|
|
|
<br><b>Attivazione finestre:</b> <i>Il fuoco segue il mouse</i><br><b>Doppio-clic sulla barra del titolo:</b> <i>Arrotola la finestra</i><br><b>Selezione mouse:</b> <i>Clic singolo</i><br><b>Notifica avvio applicazione:</b> <i>nessuna</i><br><b>Schema tastiera:</b> <i>UNIX</i><br>
|
|
Translated by
Andrea Rizzi
|
|
Reviewed by
Milo Casagrande
|
|
|
|
Located in
kospage.cpp:364
|
|
7.
|
|
|
<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i><br>
|
|
|
|
<br><b>Attivazione finestre:</b> <i>Fuoco con il clic</i><br><b>Doppio-clic sulla barra del titolo:</b> <i>Massimizza finestra</i><br><b>Selezione mouse:</b> <i>Doppio clic</i><br><b>Notifica avvio applicazione:</b> <i>cursore impegnato</i><br><b>Schema tastiera:</b> <i>Windows</i><br>
|
|
Translated by
Andrea Rizzi
|
|
Reviewed by
Milo Casagrande
|
|
|
|
Located in
kospage.cpp:376
|
|
8.
|
|
|
<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i><br>
|
|
|
|
<br><b>Attivazione finestre:</b> <i>Fuoco con il clic</i><br><b>Doppio-clic sulla barra del titolo:</b> <i>Arrotola finestra</i><br><b>Selezione mouse:</b> <i>Clic singolo</i><br><b>Notifica avvio applicazione:</b> <i>nessuna</i><br><b>Schema tastiera:</b> <i>Mac</i><br>
|
|
Translated by
Andrea Rizzi
|
|
Reviewed by
Milo Casagrande
|
|
|
|
Located in
kospage.cpp:388
|
|
9.
|
|
|
<h3>Welcome to KDE %1</h3>
|
|
|
|
<h3>Benvenuto in KDE %1!</h3>
|
|
Translated and reviewed by
Andrea Rizzi
|
|
|
|
Located in
kcountrypage.cpp:48
|
|
10.
|
|
|
All
|
|
|
|
Tutto
|
|
Translated and reviewed by
Andrea Rizzi
|
|
|
|
Located in
kcountrypage.cpp:142
|