Translations by Lisiane Sztoltz Teixeira
Lisiane Sztoltz Teixeira has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
42. |
Enter the URL or address that should use the above proxy settings:
|
|
2006-04-04 |
Entre com o endereço ou URL que deve ser usar as configurações de proxy acima:
|
|
2006-04-04 |
Entre com o endereço ou URL que deve ser usar as configurações de proxy acima:
|
|
2006-04-04 |
Entre com o endereço ou URL que deve ser usar as configurações de proxy acima:
|
|
43. |
Enter the address or URL that should be excluded from using the above proxy settings:
|
|
2006-04-04 |
Entre com o endereço ou URL que deve ser excluído do uso do servidor proxy acima:
|
|
2006-04-04 |
Entre com o endereço ou URL que deve ser excluído do uso do servidor proxy acima:
|
|
2006-04-04 |
Entre com o endereço ou URL que deve ser excluído do uso do servidor proxy acima:
|
|
2006-04-04 |
Entre com o endereço ou URL que deve ser excluído do uso do servidor proxy acima:
|
|
46. |
<h1>Proxy</h1><p>A proxy server is an intermediate program that sits between your machine and the Internet and provides services such as web page caching and/or filtering.</p><p>Caching proxy servers give you faster access to sites you have already visited by locally storing or caching the content of those pages; filtering proxy servers, on the other hand, provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything else you want to block.</p><p><u>Note:</u> Some proxy servers provide both services.</p>
|
|
2006-04-04 |
<h1>Proxy</h1><p>Um servidor proxy é uma máquina intermediária que situa-se entre sua máquina e a Internet, e fornece serviços tais como cache das páginas que você visita, ou filtragem.</p><p>A cache fornece a você um acesso mais rápido a sites que você já tenha visitado, pois eles estarão localmente armazenados, em seu servidor proxy. A filtragem, por outro lado, fornece a capacidade para bloquear requisições, tais como spams, ou qualquer outra coisa que desejar.</p> <p><u>Nota:</u> alguns servidores proxy fornecem ambos os serviços.</p>
|
|
48. |
Update Failed
|
|
2006-04-04 |
A Atualização Falhou
|
|
2006-04-04 |
A Atualização Falhou
|
|
2006-04-04 |
A Atualização Falhou
|
|
2006-04-04 |
A Atualização Falhou
|
|
49. |
You have to restart the running applications for these changes to take effect.
|
|
2006-04-04 |
Você deve reiniciar os aplicativos que estão em execução para que as mudanças tenham efeito.
|
|
50. |
You have to restart KDE for these changes to take effect.
|
|
2006-04-04 |
Você deve reiniciar o KFR para que estas mudanças tenham efeito.
|
|
2006-04-04 |
Você deve reiniciar o KFR para que estas mudanças tenham efeito.
|
|
2006-04-04 |
Você deve reiniciar o KFR para que estas mudanças tenham efeito.
|
|
2006-04-04 |
Você deve reiniciar o KFR para que estas mudanças tenham efeito.
|
|
52. |
&Windows Shares
|
|
2006-04-04 |
Compartilhamentos &Windows
|
|
53. |
&LISa Daemon
|
|
2006-04-04 |
Serviço &LISa
|
|
54. |
lan:/ Iosla&ve
|
|
2006-04-04 |
&Protocolo lan:/
|
|
55. |
Timeout Values
|
|
2006-04-04 |
Valores de Tempo Limite
|
|
2006-04-04 |
Valores de Tempo Limite
|
|
2006-04-04 |
Valores de Tempo Limite
|
|
2006-04-04 |
Valores de Tempo Limite
|
|
56. |
Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds.
|
|
2006-04-04 |
Aqui você pode configurar os valores para o tempo limite. Você deve ajustá-los se sua conexão está muito lenta. O valor máximo permitido é de %1 segundos.
|
|
57. |
sec
|
|
2006-04-04 |
seg
|
|
58. |
Soc&ket read:
|
|
2006-04-04 |
&Sockets Lidos:
|
|
2006-04-04 |
&Sockets Lidos:
|
|
2006-04-04 |
&Sockets Lidos:
|
|
2006-04-04 |
&Sockets Lidos:
|
|
59. |
Pro&xy connect:
|
|
2006-04-04 |
Conectar-se ao &proxy:
|
|
2006-04-04 |
Conectar-se ao &proxy:
|
|
2006-04-04 |
Conectar-se ao &proxy:
|
|
2006-04-04 |
Conectar-se ao &proxy:
|
|
60. |
Server co&nnect:
|
|
2006-04-04 |
&Conexão ao servidor:
|
|
61. |
&Server response:
|
|
2006-04-04 |
&Resposta do servidor:
|
|
62. |
FTP Options
|
|
2006-04-04 |
Opções FTP
|
|
63. |
Enable passive &mode (PASV)
|
|
2006-04-04 |
Habilitar o modo &passivo (PASV)
|
|
64. |
Enables FTP's "passive" mode. This is required to allow FTP to work from behind firewalls.
|
|
2006-04-04 |
Habilita o modo "passivo"do FTP. Isto é necessário quando o FTP trabalha atrás de firewalls.
|
|
2006-04-04 |
Habilita o modo "passivo"do FTP. Isto é necessário quando o FTP trabalha atrás de firewalls.
|
|
2006-04-04 |
Habilita o modo "passivo"do FTP. Isto é necessário quando o FTP trabalha atrás de firewalls.
|
|
2006-04-04 |
Habilita o modo "passivo"do FTP. Isto é necessário quando o FTP trabalha atrás de firewalls.
|
|
65. |
Mark &partially uploaded files
|
|
2006-04-04 |
Marcar arquivos &parcialmente enviados
|
|
66. |
<p>Marks partially uploaded FTP files.</p><p>When this option is enabled, partially uploaded files will have a ".part" extension. This extension will be removed once the transfer is complete.</p>
|
|
2006-04-04 |
<p>Marcar arquivos FTP parcialmente enviados.</p><p>Quando esta opção estiver habilitada, os arquivos parcialmente enviados terão e a uma extensão ".part", que será removida uma vez que a transferência se complete.</p>
|
|
2006-04-04 |
<p>Marcar arquivos FTP parcialmente enviados.</p><p>Quando esta opção estiver habilitada, os arquivos parcialmente enviados terão e a uma extensão ".part", que será removida uma vez que a transferência se complete.</p>
|
|
2006-04-04 |
<p>Marcar arquivos FTP parcialmente enviados.</p><p>Quando esta opção estiver habilitada, os arquivos parcialmente enviados terão e a uma extensão ".part", que será removida uma vez que a transferência se complete.</p>
|
|
2006-04-04 |
<p>Marcar arquivos FTP parcialmente enviados.</p><p>Quando esta opção estiver habilitada, os arquivos parcialmente enviados terão e a uma extensão ".part", que será removida uma vez que a transferência se complete.</p>
|
|
67. |
<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings.
|
|
2006-04-04 |
<h1>Configurações de Rede</h1> Aqui você pode definir o comportamento dos programas KDE ao usar a Internet e conexões de rede. Se você já experimentou problemas, como o tempo limite (timeout), ou com modems, você deve ajustar estes valores.
|
|
2006-04-04 |
<h1>Configurações de Rede</h1> Aqui você pode definir o comportamento dos programas KDE ao usar a Internet e conexões de rede. Se você já experimentou problemas, como o tempo limite (timeout), ou com modems, você deve ajustar estes valores.
|
|
2006-04-04 |
<h1>Configurações de Rede</h1> Aqui você pode definir o comportamento dos programas KDE ao usar a Internet e conexões de rede. Se você já experimentou problemas, como o tempo limite (timeout), ou com modems, você deve ajustar estes valores.
|