Translations by Jorma Karvonen
Jorma Karvonen has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
The application %1 is inhibiting suspension for the following reason:
%2
|
|
2010-03-02 |
Sovellus %1 estää keskeytyksen seuraavasta syystä:
%2
|
|
2. |
Grabber Widget Based
|
|
2010-03-02 |
Kaappaajaelementtipohjainen
|
|
7. |
(c) 2008 Dario Freddi
|
|
2010-03-02 |
© 2008 Dario Freddi
|
|
24. |
There was an error while suspending:
|
|
2010-03-02 |
Keskeytettäessä tapahtui virhe:
|
|
27. |
Profile changed to "%1"
|
|
2010-03-02 |
Profiiliksi vaihdettiin ”%1”
|
|
29. |
Dynamic (ondemand)
|
|
2010-03-02 |
Dynaaminen (vaadittaessa)
|
|
30. |
Dynamic (conservative)
|
|
2010-03-02 |
Dynaaminen (varovainen)
|
|
32. |
Userspace
|
|
2010-03-02 |
Käyttäjätaso
|
|
33. |
Suspend to Disk
|
|
2010-03-02 |
Keskeytä levylle
|
|
35. |
Standby
|
|
2010-03-02 |
Sammuta
|
|
36. |
Suspend to RAM
|
|
2010-03-02 |
Keskeytä muistiin
|
|
37. |
No methods found
|
|
2010-03-02 |
Menetelmiä ei löytynyt
|
|
39. |
No scaling methods were found. If your CPU is reasonably recent, this is probably because you have not loaded some kernel modules. Usually scaling modules have names similar to cpufreq_ondemand. Scaling is useful and can save a lot of battery. Click on "Attempt Loading Modules" to let PowerDevil try to load the required modules. If you are sure your PC does not support scaling, you can also disable this warning by clicking "Do not display this warning again".
|
|
2010-03-02 |
Säätömenetelmiä ei löytynyt. Jos suorittimesi on kohtuullisen uusi, näin käy todennäköisesti, koska joitakin ydinmoduuleja ei ole ladattu. Yleensä säätömoduulien nimet ovat muotoa ”cpufreq_ondemand”. Taajuudensäädöstä voi olla huomattavasti hyötyä akkuvirran säästössä. Napsauta ”Yritä ladata moduulit” antaaksesi PowerDevilin yrittää löytää moduulit. Jos olet varma, ettei koneesi tue taajuudensäätöä, voit myös poistaa varoituksen napsauttamalla ”Älä näytä tätä varoitusta enää”.
|
|
41. |
Do not display this warning again
|
|
2010-03-02 |
Älä näytä tätä varoitusta enää
|
|
45. |
No issues found with your configuration.
|
|
2010-03-02 |
Asetuksistasi ei löytynyt ongelmia.
|
|
46. |
No kernel modules for CPU scaling were found. Either you do not have them installed, or PowerDevil could not detect them.
|
|
2010-03-02 |
Suorittimen säädön ydinmoduuleja ei löytynyt. Niitä ei joko ole asennettu tai PowerDevil ei tunnistanut niitä.
|
|
52. |
CPU <numid>%1</numid>
|
|
2010-03-02 |
Suoritin <numid>%1</numid>
|
|
53. |
Disable CPU <numid>%1</numid>
|
|
2010-03-02 |
Poista suoritin <numid>%1</numid> käytöstä
|
|
54. |
If this box is checked, the CPU <numid>%1</numid> will be disabled
|
|
2010-03-02 |
Jos valittu, suoritin <numid>%1</numid> poistetaan käytöstä
|
|
69. |
(c), 2008 Dario Freddi
|
|
2010-03-02 |
©, 2008 Dario Freddi
|
|
70. |
From this module, you can configure the Daemon, create and edit powersaving profiles, and see your system's capabilities.
|
|
2010-03-02 |
Tässä moduulista voit määrittää palvelun, luoda ja muokata virransäästöprofiileja ja tarkastella järjestelmäsi kykyjä.
|
|
72. |
<h1>PowerDevil configuration</h1> <p>This module lets you configure PowerDevil. PowerDevil is a daemon (so it runs in background) that is started upon KDE startup.</p> <p>PowerDevil has 2 levels of configuration: a general one, that is always applied, and a profile-based one, that lets you configure a specific behavior in every situation. You can also have a look at your system capabilities in the last tab. To get you started, first configure the options in the first 2 tabs. Then switch to the fourth one, and create/edit your profiles. Last but not least, assign your profiles in the third Tab. You do not have to restart PowerDevil, just click "Apply", and you are done.</p>
|
|
2010-03-02 |
<h1>PowerDevilin asetukset</h1><p>Tällä moduulilla voit määrittää PowerDevilin asetukset. PowerDevil on palvelu (ts. se suoritetaan taustalla), joka käynnistyy KDE:n myötä.</p><p>PowerDevilissä on kahden tason asetuksia: yleiset, joita käytetään aina, ja profiilikohtaiset, joiden avulla määritetään käyttäytyminen tietyssä tilanteessa. Voit myös tarkastella järjestelmäsi kykyjä viimeiseltä välilehdeltä. Aloita määrittämällä kahden ensimmäisen välilehden asetukset, sitten siirry neljännelle, jossa luot ja muokkaat profiilejasi. Lopulta aseta profiilit kolmannella välilehdellä. PowerDeviliä ei tarvitse käynnistää uudelleen: paina vain ”Käytä”, ja olet valmis.</p>
|
|
76. |
Your names
|
|
2010-03-02 |
Teemu Rytilahti,Tommi Nieminen,Jorma Karvonen
|
|
77. |
Your emails
|
|
2010-03-02 |
teemu.rytilahti@kde-fi.org,translator@legisign.org,karvonen.jorma@gmail.com
|
|
83. |
Automatically dims the display when the system is idle.
|
|
2010-03-02 |
Himmentää näytön automaattisesti, ellei järjestelmää käytetä.
|
|
84. |
Dim display when idle for more than
|
|
2010-03-02 |
Himmennä näyttö koneen oltua jouten yli
|
|
86. |
To prevent data loss or other damage, you can have the system suspend or hibernate, so you do not run accidentally out of battery power. Configure the number of minutes below which the machine will run the configured action.
|
|
2010-03-02 |
Tietohävikin tai muun ongelmien välttämiseksi voit panna järjestelmän nukkumaan tai keskeytymään, jottei akkuvirta vahingossa pääse loppumaan. Määritä, missä ajassa (minuutteina) koneen tulisi suorittaa määritetty toiminto.
|
|
87. |
When the system is idle for more than
|
|
2010-03-02 |
Järjestelmä oltua jouten yli
|
|
90. |
This action will be performed when the laptop lid gets closed
|
|
2010-03-02 |
Tämä toiminto suoritetaan suljettaessa kannettavan tietokoneen kansi
|
|
95. |
With this slider you can set the brightness when the system is plugged into the socket outlet
|
|
2010-03-02 |
Tästä liukusäätimestä voit säätää verkkovirralla toimivan järjestelmän näytön kirkkautta
|
|
98. |
Choose the period of inactivity after which the display should enter "standby" mode. This is the first level of power saving.
|
|
2010-03-02 |
Valitse passiivinen aika, jonka jälkeen näyttö siirtyy keskeytystilaan. Tämä on virransäästön ensimmäinen vaihe.
|
|
99. |
&Standby after
|
|
2010-03-02 |
&Keskeytä ajassa
|
|
100. |
S&uspend after
|
|
2010-03-02 |
N&uku ajassa
|
|
101. |
&Power off after
|
|
2010-03-02 |
&Sammuta ajassa
|
|
102. |
CPU and System
|
|
2010-03-02 |
Suoritin ja järjestelmä
|
|
103. |
Configure System and CPU preferences
|
|
2010-03-02 |
Muokkaa järjestelmän ja prosessorin asetuksia
|
|
104. |
Turn off the following CPU(s)
|
|
2010-03-02 |
Sammuta seuraavat suorittimet
|
|
105. |
CPU Behaviour strongly impacts on your system performance and on your battery's life. Here you can choose the policy best suitable for this profile
|
|
2010-03-02 |
Suorittimen käyttäytyminen vaikuttaa suuresti järjestelmän tehoon ja akun käyttöikään. Tässä voit valita profiiliin parhaiten sopivan käytänteen.
|
|
117. |
Locks screen when waking up from suspension
|
|
2010-03-02 |
Lukitsee näytön palattaessa keskeytystilasta
|
|
119. |
Lock screen on resume
|
|
2010-03-02 |
Lukitse näyttö keskeytystilasta palattaessa
|
|
130. |
Before doing a suspend action, wait
|
|
2010-03-02 |
Ennen keskeytystilaa, odota
|
|
133. |
When AC Adaptor is plugged in
|
|
2010-03-02 |
Käytettäessä verkkovirtaa
|
|
135. |
When battery is at low level
|
|
2010-03-02 |
Akkuvirran ollessa alhaisella tasolla
|
|
136. |
When battery is at warning level
|
|
2010-03-02 |
Akkuvirran ollessa varoitustasolla
|
|
140. |
Low battery level
|
|
2010-03-02 |
Alhainen akkutaso
|
|
141. |
Battery will be considered low when it reaches this level
|
|
2010-03-02 |
Akun katsotaan olevan alhaisella tasolla, kun se saavuttaa tämän tason
|
|
150. |
When battery remaining is critical
|
|
2010-03-02 |
Akkutason ollessa kriittinen
|
|
154. |
CPU can be turned Off
|
|
2010-03-02 |
Suoritin on sammutettavissa
|
|
155. |
Scheme support
|
|
2010-03-02 |
Virransäästömallien tuki
|
|
156. |
Scaling capability
|
|
2010-03-02 |
Skaalauskapasiteetti
|