Translations by Gérard Baylard

Gérard Baylard has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

12 of 2 results
28.
Proprietary drivers do not have public source code that %(os)s developers are free to modify. They represent a risk to you because they are only available on the types of computer chosen by the manufacturer, and security updates to them depend solely on the responsiveness of the manufacturer. %(os)s cannot fix or improve these drivers.
2008-10-11
Le code source des pilotes propriétaires n'est pas public : les développeurs de %(os)s ne sont pas libres de le modifier. Ces pilotes vous font courir un risque car ils ne sont validés que sur les types d'ordinateurs définis par le fabricant. Les mises à jour de sécurité sont placées sous la seule responsabilité de ce dernier. %(os)s ne peut pas corriger ou améliorer ces pilotes.
42.
Check for newly used or usable drivers and notify the user.
2008-10-11
Tester l'utilisation actuelle ou future des nouveaux pilotes et avertir l'utilisateur