Translations by Bruno
Bruno has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Cannot connect to D-BUS
|
|
2009-02-24 |
Impossible de se connecter à D-BUS
|
|
2008-10-17 |
impossible de se connecter à D-BUS
|
|
2. |
Searching for available drivers...
|
|
2011-03-20 |
Recherche des pilotes disponibles…
|
|
2009-02-24 |
Recherche des pilotes disponibles...
|
|
3. |
Component
|
|
2009-02-24 |
Composant
|
|
4. |
_Enable
|
|
2009-02-24 |
_Activer
|
|
5. |
_Disable
|
|
2009-02-24 |
_Désactiver
|
|
2008-08-20 |
Désactivé
|
|
2008-03-15 |
Désactivé
|
|
6. |
Enabled
|
|
2009-02-24 |
Activé
|
|
7. |
Disabled
|
|
2009-02-24 |
Désactivé
|
|
8. |
Status
|
|
2009-02-24 |
État
|
|
9. |
Needs computer restart
|
|
2009-02-24 |
Nécessite un redémarrage de l'ordinateur
|
|
10. |
In use
|
|
2009-02-24 |
En cours d'utilisation
|
|
2008-02-28 |
En cours d'utilisation
|
|
2008-02-28 |
En cours d'utilisation
|
|
11. |
Not in use
|
|
2009-02-24 |
Non utilisé
|
|
12. |
License:
|
|
2009-02-24 |
Licence :
|
|
13. |
details
|
|
2009-02-24 |
détails
|
|
14. |
Free
|
|
2009-02-24 |
Libre
|
|
15. |
Proprietary
|
|
2009-02-24 |
Propriétaire
|
|
16. |
Download in progress
|
|
2009-02-24 |
Téléchargement en cours
|
|
17. |
Unknown driver
|
|
2009-02-24 |
Pilote inconnu
|
|
2008-03-04 | ||
18. |
You are not authorized to perform this action.
|
|
2009-02-24 |
Vous n'êtes pas autorisé à effectuer cette action.
|
|
19. |
Tested by the %s developers
|
|
2009-02-24 |
Testé par les développeurs %s
|
|
20. |
Not tested by the %s developers
|
|
2009-02-24 |
Non testé par les développeurs %s
|
|
21. |
Recommended
|
|
2009-02-24 |
Recommandé
|
|
22. |
License Text for Device Driver
|
|
2009-02-24 |
Texte de la licence du pilote de périphérique
|
|
23. |
Restricted Hardware Drivers
|
|
2009-02-24 |
Pilotes propriétaires
|
|
24. |
Hardware Drivers
|
|
2009-02-24 |
Pilotes de périphériques
|
|
25. |
Driver search results
|
|
2009-02-24 |
Résultats de la recherche de pilotes
|
|
26. |
Proprietary drivers are being used to make this computer work properly.
|
|
2009-02-24 |
Des pilotes propriétaires sont actuellement utilisés afin d'assurer le bon fonctionnement de cet ordinateur.
|
|
27. |
No proprietary drivers are in use on this system.
|
|
2009-02-24 |
Aucun pilote propriétaire n'est utilisé sur ce système.
|
|
2008-03-15 |
Auncun pilote propriétaire n'est utilisé sur ce système.
|
|
2008-03-15 |
Auncun pilote propriétaire n'est utilisé sur ce système.
|
|
28. |
Proprietary drivers do not have public source code that %(os)s developers are free to modify. They represent a risk to you because they are only available on the types of computer chosen by the manufacturer, and security updates to them depend solely on the responsiveness of the manufacturer. %(os)s cannot fix or improve these drivers.
|
|
2009-02-24 |
Le code source des pilotes propriétaires n'est pas librement accessible et modifiable par les développeurs %(os)s. Leur utilisation est risquée car la société qui produit ces pilotes ne les a conçus que pour certains types de matériels, et les mises à jour de sécurité qui y sont apportées dépendent uniquement de son bon vouloir. %(os)s ne peut pas réparer ou améliorer ces pilotes.
|
|
2008-08-20 |
Le code source des pilotes propriétaires n'est pas librement accessible et modifiable par les développeurs de %(os)s. Leur utilisation est risquée car la société qui édite ces pilotes ne les a conçus que pour certains types de matériels, et les mises à jour de sécurité qui y sont apportées dépendent uniquement de son bon vouloir. %(os)s ne peut pas réparer ou améliorer ces pilotes.
|
|
2008-04-14 |
Le code source des pilotes propriétaires n'est pas librement accessible et modifiable par les développeurs de %(os)s. Leur utilisation est risquée car la société qui produit ces pilotes ne les a conçus que pour certains types de matériels, et les mises à jour de sécurité qui y sont apportées dépendent uniquement de son bon vouloir. %(os)s ne peut pas réparer ou améliorer ces pilotes.
|
|
2008-04-14 |
Le code source des pilotes propriétaires n'est pas librement accessible et modifiable par les développeurs de %(os)s. Leur utilisation est risquée car la société qui produit ces pilotes ne les a conçus que pour certains types de matériels, et les mises à jour de sécurité qui y sont apportées dépendent uniquement de son bon vouloir. %(os)s ne peut pas réparer ou améliorer ces pilotes.
|
|
2008-03-15 |
Le code source des pilotes propriétaires n'est pas librement accessible et modifiable par les développeurs de %(os)s. Leur utilisation est risquée car la société qui édite ces pilotes ne les a conçus que pour certains types de matériels, et les mises à jour de sécurité qui y sont apportées dépendent uniquement de son bon vouloir. %(os)s ne peut pas réparer ou améliorer ces pilotes.
|
|
29. |
Graphics driver
|
|
2009-02-24 |
Pilote graphique
|
|
2008-10-12 | ||
30. |
Firmware
|
|
2009-02-24 |
Micro-programme
|
|
2008-10-12 | ||
2008-02-28 |
Microprogramme
|
|
2008-02-28 |
Microprogramme
|
|
31. |
Device driver
|
|
2009-02-24 |
Pilote de périphérique
|
|
32. |
version %s
|
|
2009-02-24 |
version %s
|
|
34. |
_Deactivate
|
|
2009-02-24 |
_Désactiver
|