Browsing Russian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Russian guidelines.
110 of 65 results
1.
Welcome to Debian
Tag: title
Добро пожаловать в Debian
Translated by Russian L10N Team
Located in welcome.xml:4
2.
This chapter provides an overview of the Debian Project and &debian;. If you already know about the Debian Project's history and the &debian; distribution, feel free to skip to the next chapter.
Tag: para
Эта глава посвящена обзору проекта Debian и &debian;. Если вы уже знаете историю проекта Debian и дистрибутива &debian;, спокойно переходите к следующей главе.
Translated by Russian L10N Team
Located in welcome.xml:5
3.
What is Debian?
Tag: title
Что такое Debian?
Translated by Russian L10N Team
Located in welcome.xml:19
4.
Debian is an all-volunteer organization dedicated to developing free software and promoting the ideals of the Free Software community. The Debian Project began in 1993, when Ian Murdock issued an open invitation to software developers to contribute to a complete and coherent software distribution based on the relatively new Linux kernel. That relatively small band of dedicated enthusiasts, originally funded by the <ulink url="&url-fsf;">Free Software Foundation</ulink> and influenced by the <ulink url="&url-gnu-intro;">GNU</ulink> philosophy, has grown over the years into an organization of around &num-of-debian-developers; <firstterm>Debian Developers</firstterm>.
Tag: para
Debian &mdash; это организация, полностью состоящая из добровольцев, посвятившая себя разработке свободного программного обеспечения и распространению идеалов сообщества Свободного Программного Обеспечения (Free Software). Проект Debian начался в 1993 году, когда Иэн Мэрдок (Ian Murdock) выпустил открытое приглашение к разработчикам программ внести свой вклад в полноценный программный дистрибутив, основанный на относительно новом ядре Linux. Небольшая группа энтузиастов, на которых повлияла философия <ulink url="&url-gnu-intro;">GNU</ulink>, изначально поддерживаемая <ulink url="&url-fsf;">Фондом Свободного Программного Обеспечения</ulink>, с годами выросла в организацию, насчитывающую приблизительно &num-of-debian-developers; <firstterm>разработчиков Debian</firstterm>.
Translated by Russian L10N Team
Located in welcome.xml:20
5.
Debian Developers are involved in a variety of activities, including <ulink url="&url-debian-home;">Web</ulink> and <ulink url="&url-debian-ftp;">FTP</ulink> site administration, graphic design, legal analysis of software licenses, writing documentation, and, of course, maintaining software packages.
Tag: para
Разработчики Debian выполняют различные задачи, включая администрирование <ulink url="&url-debian-home;">Web</ulink> и <ulink url="&url-debian-ftp;">FTP</ulink> сайтов, графический дизайн, юридический анализ программных лицензий, написание документации и, конечно же, сопровождение пакетов.
Translated by Russian L10N Team
Located in welcome.xml:35
6.
In the interest of communicating our philosophy and attracting developers who believe in the principles that Debian stands for, the Debian Project has published a number of documents that outline our values and serve as guides to what it means to be a Debian Developer:
Tag: para
В интересах распространения нашей философии и привлечения разработчиков, которые верят в принципы Debian, проект Debian выпустил множество документов, которые подчёркивают наши ценности и рассказывают, что значит быть разработчиком Debian:
Translated by Russian L10N Team
Located in welcome.xml:44
7.
The <ulink url="&url-social-contract;">Debian Social Contract</ulink> is a statement of Debian's commitments to the Free Software Community. Anyone who agrees to abide to the Social Contract may become a <ulink url="&url-new-maintainer;">maintainer</ulink>. Any maintainer can introduce new software into Debian &mdash; provided that the software meets our criteria for being free, and the package follows our quality standards.
Tag: para
<ulink url="&url-social-contract;">Общественный Договор Debian</ulink> &mdash; это утверждение обязательств Debian перед Сообществом Свободного Программного Обеспечения. Любой, кто соглашается следовать Общественному Договору Debian может стать <ulink url="&url-new-maintainer;">сопровождающим</ulink>. Любой сопровождающий может добавить новые программы в Debian &mdash; при условии, что программы соответствуют нашим критериям свободы, а пакеты следуют нашим стандартам качества.
Translated by Russian L10N Team
Located in welcome.xml:52
8.
The <ulink url="&url-dfsg;">Debian Free Software Guidelines</ulink> are a clear and concise statement of Debian's criteria for free software. The DFSG is a very influential document in the Free Software Movement, and was the foundation of the <ulink url="&url-osd;">The Open Source Definition</ulink>.
Tag: para
<ulink url="&url-dfsg;"> Критерии Debian по определению Свободного Программного Обеспечения (DFSG)</ulink> &mdash; это краткие и ясные определения критериев Debian к свободным программам. DFSG является очень влиятельным документом в Движении Свободного Программного Обеспечения и взят за основу <ulink url="&url-osd;"> Определения Открытых Исходных Текстов</ulink>.
Translated by Russian L10N Team
Located in welcome.xml:64
9.
The <ulink url="&url-debian-policy;">Debian Policy Manual</ulink> is an extensive specification of the Debian Project's standards of quality.
Tag: para
<ulink url="&url-debian-policy;">Руководство по политике Debian</ulink> &mdash; это обширная спецификация стандартов качества проекта Debian.
Translated by Russian L10N Team
Located in welcome.xml:74
10.
Debian developers are also involved in a number of other projects; some specific to Debian, others involving some or all of the Linux community. Some examples include:
Tag: para
Разработчики Debian также вовлечены и в другие проекты, некоторые из которых созданы специально для Debian, другие выполняются для части или для всего сообщества Linux. Вот несколько примеров:
Translated by Russian L10N Team
Located in welcome.xml:82
110 of 65 results

This translation is managed by Russian Ubuntu Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Russian L10N Team.