Browsing Romanian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Romanian guidelines.
110 of 65 results
1.
Welcome to Debian
Tag: title
Bine aţi venit în Debian
Translated by Eddy Petrisor
Located in welcome.xml:4
2.
This chapter provides an overview of the Debian Project and &debian;. If you already know about the Debian Project's history and the &debian; distribution, feel free to skip to the next chapter.
Tag: para
Acest capitol oferă o vedere de ansamblu asupra Proiectului Debian şi &debian;. Dacă cunoaşteţi deja cu isoria Proiectului Debian şi distribuţia &debian;, puteţi să treceţi direct la capitolul următor.
Translated by Eddy Petrisor
Located in welcome.xml:5
3.
What is Debian?
Tag: title
Ce este Debian?
Translated by Eddy Petrisor
Located in welcome.xml:19
4.
Debian is an all-volunteer organization dedicated to developing free software and promoting the ideals of the Free Software community. The Debian Project began in 1993, when Ian Murdock issued an open invitation to software developers to contribute to a complete and coherent software distribution based on the relatively new Linux kernel. That relatively small band of dedicated enthusiasts, originally funded by the <ulink url="&url-fsf;">Free Software Foundation</ulink> and influenced by the <ulink url="&url-gnu-intro;">GNU</ulink> philosophy, has grown over the years into an organization of around &num-of-debian-developers; <firstterm>Debian Developers</firstterm>.
Tag: para
(no translation yet)
Located in welcome.xml:20
5.
Debian Developers are involved in a variety of activities, including <ulink url="&url-debian-home;">Web</ulink> and <ulink url="&url-debian-ftp;">FTP</ulink> site administration, graphic design, legal analysis of software licenses, writing documentation, and, of course, maintaining software packages.
Tag: para
Dezvoltatorii Debian sunt implicaţi în multe activităţi, inclusiv administrarea <ulink url="&url-debian-home;">paginilor de web</ulink> şi <ulink url="&url-debian-ftp;">siturilor FTP</ulink> designul de grafică, analizelor legale a licenţelor de software, scrierea de documentaţie şi, desigur, mentenenţa pachetelor de software.
Translated by Eddy Petrisor
Located in welcome.xml:35
6.
In the interest of communicating our philosophy and attracting developers who believe in the principles that Debian stands for, the Debian Project has published a number of documents that outline our values and serve as guides to what it means to be a Debian Developer:
Tag: para
În scopul de a comunica filosofia noastră şi în scopul atragerii altor dezvoltatori care cred în principiile pentru care Debian luptă, Proiectul Debian a publicat o serie de documente ce schiţează valorile noastre şi servesc drept ghid pentru a înţelege ce înseamnă a fi Dezvoltator Debian:
Translated by Eddy Petrisor
Located in welcome.xml:44
7.
The <ulink url="&url-social-contract;">Debian Social Contract</ulink> is a statement of Debian's commitments to the Free Software Community. Anyone who agrees to abide to the Social Contract may become a <ulink url="&url-new-maintainer;">maintainer</ulink>. Any maintainer can introduce new software into Debian &mdash; provided that the software meets our criteria for being free, and the package follows our quality standards.
Tag: para
<ulink url="&url-social-contract;">Contracul Social al Debian </ulink> este o declaraţie a Debian în care se afirmă angajamentul acestuia faţă de Comunitatea Software-ului Liber. Oricine este de acord să respecte Contractul Social poate deveni <ulink url="&url-new-maintainer;">un responsabil de pachet (întreţinător)</ulink>. Orice responsabil de pechet poate introduce noi programe în Debian &mdash; cu condiţia ca programele în cauză să respecte criteriile noastre de libertate şi pachetele respectă standardele noastre de calitate.
Translated by Eddy Petrisor
Located in welcome.xml:52
8.
The <ulink url="&url-dfsg;">Debian Free Software Guidelines</ulink> are a clear and concise statement of Debian's criteria for free software. The DFSG is a very influential document in the Free Software Movement, and was the foundation of the <ulink url="&url-osd;">The Open Source Definition</ulink>.
Tag: para
<ulink url="&url-dfsg;">Ghidul Debian al Software-ului Liber</ulink> este o declaraţie clară şi concisă a criteriilor Debian pentru software-ul liber. DFSG-ul (eng., acronim pentru Ghidul Debian al Software-ul Liber) este un document foarte influent în Mişcare Software-ului Liber, şi a fost foundaţia <ulink url="&url-osd;">Definiţiei pentru Open Source</ulink>.
Translated by Eddy Petrisor
RO: trebuie să verific traducerea pentru DFSG cu ce e pe sit RO: similar Open Source?
Located in welcome.xml:64
9.
The <ulink url="&url-debian-policy;">Debian Policy Manual</ulink> is an extensive specification of the Debian Project's standards of quality.
Tag: para
<ulink url="&url-debian-policy;">Manualul Regulilor Debian</ulink> este un set de specificaţii extensive a standardelor de calitate ale Proiectului Debian.
Translated by Eddy Petrisor
Located in welcome.xml:74
10.
Debian developers are also involved in a number of other projects; some specific to Debian, others involving some or all of the Linux community. Some examples include:
Tag: para
Dezvoltatorii Debian sunt împlicaţi şi în alte proiecte; unele sunt specifice Debian, iar altele implicând o parte sau întreaga comunitate Linux. Unele exemple includ:
Translated by Eddy Petrisor
Located in welcome.xml:82
110 of 65 results

This translation is managed by Ubuntu Romanian Quality Assurance, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Eddy Petrisor, Iancu Vladi, Petre Mihail, jkd.