Browsing Korean translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Korean guidelines.
110 of 296 results
1.
Before Installing &debian;
Tag: title
&debian;를 설치하기 전에
Translated by Changwoo Ryu
&debian; => 데비안 GNU/리눅스, 조사 사용 주의
Located in preparing.xml:5
2.
This chapter deals with the preparation for installing Debian before you even boot the installer. This includes backing up your data, gathering information about your hardware, and locating any necessary information.
Tag: para
이 장에서는 데비안을 설치할 때 설치 프로그램을 부팅하기 전에 준비할 사항에 대해 다룹니다. 데이터 백업, 하드웨어에 대한 정보 모으기, 기타 필요한 정보 찾기와 같은 준비가 여기 해당합니다.
Translated by Changwoo Ryu
Located in preparing.xml:6
3.
Overview of the Installation Process
Tag: title
설치 과정 개요
Translated by Changwoo Ryu
Located in preparing.xml:19
4.
First, just a note about re-installations. With Debian, a circumstance that will require a complete re-installation of your system is very rare; perhaps mechanical failure of the hard disk would be the most common case.
Tag: para
먼저 시스템을 다시 설치하는 일에 대해 설명합니다. 데비안에서는 시스템을 처음부터 다시 설치해야 할 상황은 아주 드뭅니다. 다시 설치해야 하는 경우는 아마도 하드 디스크가 기계적으로 망가진 경우가 대부분일 것입니다.
Translated by Changwoo Ryu
Located in preparing.xml:20
5.
Many common operating systems may require a complete installation to be performed when critical failures take place or for upgrades to new OS versions. Even if a completely new installation isn't required, often the programs you use must be re-installed to operate properly in the new OS.
Tag: para
흔히 사용하는 많은 운영 체제에서는 치명적인 문제점이 발생하거나 새로운 운영 체제의 버전으로 업그레이드하려는 경우 완전히 새로 설치해야 합니다. 처음부터 완전히 새로 설치할 필요는 없다고 해도, 프로그램이 새로운 운영 체제에서 제대로 동작하려면 프로그램을 다시 설치해야 합니다.
Translated by Changwoo Ryu
Located in preparing.xml:27
6.
Under &debian;, it is much more likely that your OS can be repaired rather than replaced if things go wrong. Upgrades never require a wholesale installation; you can always upgrade in-place. And the programs are almost always compatible with successive OS releases. If a new program version requires newer supporting software, the Debian packaging system ensures that all the necessary software is automatically identified and installed. The point is, much effort has been put into avoiding the need for re-installation, so think of it as your very last option. The installer is <emphasis>not</emphasis> designed to re-install over an existing system.
Tag: para
&debian;에서는 운영 체제에서 무언가 문제점이 있으면, 운영 체제를 바꿔 버리는 게 아니라 바로 잡습니다. 업그레이드할 때 전부 다 설치할 필요는 없고, 항상 그 자리에서 업그레이드할 수 있습니다. 그리고 프로그램은 거의 대부분 뒤의 운영 체제 릴리스에서도 호환됩니다. 어떤 프로그램의 새 버전에서 또 다른 소프트웨어의 새 버전이 필요한 경우라면, 데비안 패키지 시스템에서 필요한 소프트웨어를 모두 알아서 자동으로 설치합니다. 즉 다시 설치할 필요가 없도록 많은 노력이 들어가 있기 때문에, 처음부터 다시 설치는 마지막 선택으로 남겨 두십시오. 설치 프로그램은 기존 시스템 위에 다시 설치하도록 설계되지 <emphasis>않았습니다</emphasis>.
Translated by Changwoo Ryu
Located in preparing.xml:35
7.
Here's a road map for the steps you will take during the installation process.
Tag: para
다음은 설치 과정에서 해야 할 단계입니다.
Translated by Changwoo Ryu
Located in preparing.xml:48
8.
Back up any existing data or documents on the hard disk where you plan to install.
Tag: para
설치하려는 하드 디스크에 들어 있는 데이터나 문서를 백업하십시오.
Translated by Changwoo Ryu
Located in preparing.xml:56
9.
Gather information about your computer and any needed documentation, before starting the installation.
Tag: para
설치를 시작하기 전에 해당 컴퓨터에 대한 정보와 필요한 문서를 모으십시오.
Translated by Changwoo Ryu
Located in preparing.xml:62
10.
Create partitionable space for Debian on your hard disk.
Tag: para
하드 디스크에 데비안에 사용할 파티션 가능한 공간을 만드십시오.
Translated by Changwoo Ryu
Located in preparing.xml:68
110 of 296 results

This translation is managed by Ubuntu Korean Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Changwoo Ryu.