|
1.
|
|
|
Partitioning for Debian
|
|
|
Tag: title
|
|
|
|
Partitionera för Debian
|
|
Translated by
Daniel Nylander
|
|
|
|
Located in
partitioning.xml:5
|
|
2.
|
|
|
Deciding on Debian Partitions and Sizes
|
|
|
Tag: title
|
|
|
|
Bestämma Debian-partitioner och storlekar
|
|
Translated by
Daniel Nylander
|
|
|
|
Located in
partitioning.xml:13
|
|
3.
|
|
|
At a bare minimum, GNU/Linux needs one partition for itself. You can have a single partition containing the entire operating system, applications, and your personal files. Most people feel that a separate swap partition is also a necessity, although it's not strictly true. <quote>Swap</quote> is scratch space for an operating system, which allows the system to use disk storage as <quote>virtual memory</quote>. By putting swap on a separate partition, Linux can make much more efficient use of it. It is possible to force Linux to use a regular file as swap, but it is not recommended.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Som ett absolut minimum behöver GNU/Linux en partition för sig själv. Du kan ha en enstaka partition som innehåller hela operativsystemet, program och dina personliga filer. De flesta personer tycker att en separat partition för växlingsutrymme också är nödvändig, även om det inte helt är sant. <quote>Växlingsutrymme</quote> är ett utrymme för ett operativsystem som låter systemet använda disklagring som <quote>virtuellt minne</quote>. Genom att lägga växlingsutrymmet på en separat partition kan Linux använda det mer effektivt. Det är möjligt att tvinga Linux att använda en vanlig fil som växlingsutrymme, men det är inte rekommenderat.
|
|
Translated by
Daniel Nylander
|
|
|
|
Located in
partitioning.xml:14
|
|
4.
|
|
|
Most people choose to give GNU/Linux more than the minimum number of partitions, however. There are two reasons you might want to break up the file system into a number of smaller partitions. The first is for safety. If something happens to corrupt the file system, generally only one partition is affected. Thus, you only have to replace (from the backups you've been carefully keeping) a portion of your system. At a bare minimum, you should consider creating what is commonly called a <quote>root partition</quote>. This contains the most essential components of the system. If any other partitions get corrupted, you can still boot into GNU/Linux to fix the system. This can save you the trouble of having to reinstall the system from scratch.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
De flesta personer väljer att ge GNU/Linux fler än det minimala antalet partitioner. Det finns två skäl för att du vill dela upp filsystemet till ett antal mindre partitioner. Först är det av säkerhetsskäl. Om något händer och filsystemet blir skadat, påverkas oftast endast en partition. Även om du endast behöver ersätta (från de säkerhetskopior du noga har gjort) en del av ditt system. På ett minimum, du bör tänka över att skapa vad som normallt sett kallas en <quote>rotpartition</quote>. Den här innehåller de mest nödvändiga komponenterna i systemet. Om några andra partitioner blir skadade, kan du fortfarande starta upp GNU/Linux för att rätta till systemet. Det här kan göra att du slipper installera om systemet från början.
|
|
Translated by
Daniel Nylander
|
|
|
|
Located in
partitioning.xml:26
|
|
5.
|
|
|
The second reason is generally more important in a business setting, but it really depends on your use of the machine. For example, a mail server getting spammed with e-mail can easily fill a partition. If you made <filename>/var/mail</filename> a separate partition on the mail server, most of the system will remain working even if you get spammed.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Det andra skälet är att generellt sett mer viktigt i en företagsmiljö, men det är beroende på din användning av maskinen. Till exempel, en e-postserver får in ett stort antal spam via e-post som lätt kan fylla upp en partition. Om du gjorde <filename>/var/mail</filename> till en separat partition på e-postservern, kommer det mesta av systemet fortfarande fungera även om du blir spammad.
|
|
Translated by
Daniel Nylander
|
|
|
|
Located in
partitioning.xml:40
|
|
6.
|
|
|
The only real drawback to using more partitions is that it is often difficult to know in advance what your needs will be. If you make a partition too small then you will either have to reinstall the system or you will be constantly moving things around to make room in the undersized partition. On the other hand, if you make the partition too big, you will be wasting space that could be used elsewhere. Disk space is cheap nowadays, but why throw your money away?
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Den enda riktiga nackdelen med att använda fler partitioner är att det ofta är svårt att veta i förväg vilka dina behov kommer att vara. Om du gör en partition för liten så behöver du antingen installera om systemet eller så kommer du få flytta runt saker hela tiden för att skapa plats på partitionen. På andra sidan, om du gör partitionen för stor, kommer du att slösa utrymme som kunde användas någon annanstans. Diskutrymme är billigt nuförtiden, men varför kasta bort dina pengar?
|
|
Translated by
Daniel Nylander
|
|
|
|
Located in
partitioning.xml:48
|
|
7.
|
|
|
The Directory Tree
|
|
|
Tag: title
|
|
|
|
Katalogträdet
|
|
Translated by
Daniel Nylander
|
|
|
|
Located in
partitioning.xml:67
|
|
8.
|
|
|
&debian; adheres to the <ulink url="&url-fhs-home;">Filesystem Hierarchy Standard</ulink> for directory and file naming. This standard allows users and software programs to predict the location of files and directories. The root level directory is represented simply by the slash <filename>/</filename>. At the root level, all Debian systems include these directories:
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
&debian; följer <ulink url="&url-fhs-home;">Filesystem Hierarchy Standard</ulink> för namngivning av kataloger och filer. Den här standarden låter användarna och programvaror att förutse platsen för filer och kataloger. Rotnivåkatalogen representeras helt enkelt av ett snedstreck, <filename>/</filename>. På rotnivån, alla inkluderar Debian-system dessa kataloger:
|
|
Translated by
Daniel Nylander
|
|
|
|
Located in
partitioning.xml:68
|
|
9.
|
|
|
Directory
|
|
|
Tag: entry
|
|
|
|
Katalog
|
|
Translated by
Daniel Nylander
|
|
|
|
Located in
partitioning.xml:82
|
|
10.
|
|
|
Content
|
|
|
Tag: entry
|
|
|
|
Innehåll
|
|
Translated by
Daniel Nylander
|
|
|
|
Located in
partitioning.xml:82
|