Translations by José Lecaros Cisterna

José Lecaros Cisterna has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

116 of 16 results
6.
Console firmware is stored in a flash ROM and started when an Alpha system is powered up or reset. There are two different console specifications used on Alpha systems, and hence two classes of console firmware available:
2006-05-20
El firmware de la consola se almacena en una memoria flash tipo ROM y se arranca cuando se enciende o reinicia el sistema Alpha. Existen dos especificaciones de consola diferentes usadas en los sistemas Alpha, y por tanto dos clases de firmware de consola disponibles:
71.
In the OS Selection menu, set <command>linload.exe</command> as the boot loader, and <command>milo</command> as the OS Path. Bootstrap using the newly created entry.
2006-05-25
En el menú de selección de sistema opertaivo, ponga <command>linload.exe</command> como el cargador de inicio, y <command>milo</command> como la ruta del sistema operativo. La rutina de arranque(bootstrap) usa la nueva entrada creada.
87.
Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be inaccessible in the early installation stages. If it turns out the standard way of booting off a CD doesn't work for your hardware, revisit this chapter and read about alternate kernels and installation methods which may work for you.
2006-05-25
Fíjese que ciertos dispositivos de CD necesitan drivers especiales, y por lo tanto pueden ser incaccesibles en las primeras etapas de la instalación. Si resulta que la forma estandar de iniciar desde un CD no funciona para su harware, visite posteriormente este capítulo y lea acerca de instalaciones alternativas del kernel que pueden funcionar para usted.
90.
To boot a CD-ROM from the Cyclone console prompt, use the command <command>boot cd0:cats.bin</command>
2006-05-25
Para cargar un CD-ROM desde la consola de Cyclone, use el comando <command>boot cd0:cats.bin</command>
119.
You will have already downloaded the floppy images you needed and created floppies from the images in <xref linkend="create-floppy"/>.
2006-05-25
Usted ya tendrá descargadas las imágenes y creados los disquetes que necesita desde las imágenes en <xref linkend="create-floppy"/>.
123.
The floppy disk will be accessed, and you should then see a screen that introduces the boot floppy and ends with the <prompt>boot:</prompt> prompt.
2006-05-25
El disquete será leído, y debiera ver una pantalla que presenta el disquete y finaliza con la línea de comandos <prompt>boot:</prompt>.
131.
Let us (<email>&email-debian-boot-list;</email>) know how did you manage it. Please refer to this document.
2006-05-25
Háganos saber (<email>&email-debian-boot-list;</email>) como lo manejó. Por favor haga referencia a este documento.
151.
Option 1: Booting from the Boot Option Maintenance Menu
2006-05-25
Opción 1: Arrancar desde el menú de mantención de arranque
152.
Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will display the EFI Boot Manager page and menu after it completes its system initialization.
2006-05-25
Inserte el CD en la unidad de CD/DVD y reinicie el equipo. El firmware mostrará la página del gestor de arranque EFI y el menú después que complete la inicialización del sistema.
160.
Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will display the EFI Boot Manager page and menu after it completes system initialization.
2006-05-25
Inserte el CD en la unidad de CD/DVD y reinicie el equipo. El firmware mostrará la página del gestor de arranque EFI y el menú después que complete la inicialización del sistema.
166.
Installing using a Serial Console
2006-05-25
Instalar usando una Consola Serial
209.
Booting from a Hard Disk
2006-05-25
Arrancando desde el disco duro
255.
s390 Boot Parameters
2006-05-25
Parámetros de arranque para s390
279.
PowerPC Boot Parameters
2006-05-25
Parámetros de arranque para PowerPC
283.
IDPROM Messages
2006-05-25
Mensajes de IDPROM
307.
Lots of debugging information.
2006-05-25
Hay mucha información de depuración.