Translations by aurorasoluciones

aurorasoluciones has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

116 of 16 results
6.
Console firmware is stored in a flash ROM and started when an Alpha system is powered up or reset. There are two different console specifications used on Alpha systems, and hence two classes of console firmware available:
2006-11-14
El firmware de la consola se almacena en una memoria flash tipo ROM y se inicia cuando se enciende o reinicia el sistema Alpha. Existen dos especificaciones de consola diferentes usadas en los sistemas Alpha, y por lo tanto dos clases de firmware de consola disponibles:
35.
noname
2006-11-14
sinnombre
48.
Generally, none of these consoles can boot Linux directly, so the assistance of an intermediary bootloader is required. For the SRM console, <command>aboot</command>, a small, platform-independent bootloader, is used. See the (unfortunately outdated) <ulink url="&url-srm-howto;">SRM HOWTO</ulink> for more information on <command>aboot</command>.
2006-11-14
Generalmente, ninguna de esas consolas puede arrancar linux directamente, así que se necesita la ayuda de un arrancador para ello. Para la consola SRM, se usa <command>aboot</command>, un arrancador pequeño e independiente de la plataforma. Para más información sobre <command>aboot</command>, puede consultar el <ulink url="&url-srm-howto;">SRM HOWTO</ulink> (desgraciadamente está desactualizado).
49.
The following paragraphs are from the woody install manual, and are included here for reference; they may be useful to someone at a later date when Debian supports MILO-based installs again.
2006-11-14
Los siguientes párrafos provienen del manual de instalación de woody; se incluyen como referencia, pues pueden ser útiles a alguien cuando Debian soporte instalaciones basadas en MILO nuevamente.
50.
Generally, none of these consoles can boot Linux directly, so the assistance of an intermediary bootloader is required. There are two mainstream Linux loaders: <command>MILO</command> and <command>aboot</command>.
2006-11-14
Generalmente, ninguna de esas consolas puede arrancar linux directamente, así que se necesita la ayuda de un arrancador para ello. Hay dos arrancadores de Linux principalmente: <command>MILO</command> y <command>aboot</command>.
51.
<command>MILO</command> is itself a console, which replaces ARC or SRM in memory. <command>MILO</command> can be booted from both ARC and SRM and is the only way to bootstrap Linux from the ARC console. <command>MILO</command> is platform-specific (a different <command>MILO</command> is needed for each system type) and exist only for those systems, for which ARC support is shown in the table above. See also the (unfortunately outdated) <ulink url="&url-milo-howto;">MILO HOWTO</ulink>.
2006-11-14
<command>MILO</command> es una consola en sí, que reemplaza ARC o SRM en memoria. <command>MILO</command> puede iniciarse tanto desde ARC como desde SRM, y es el único modo de arrancar Linux desde la consola ARC. <command>MILO</command> es específico para cada plataforma (se necesita un <command>MILO</command> distinto para cada tipo de sistema) y existe sólo para aquellos sistemas cuyo soporte de ARC se muestra en la tabla anterior. Véase además el <ulink url="&url-milo-howto;">MILO HOWTO</ulink> (desgraciadamente está desactualizado).
52.
<command>aboot</command> is a small, platform-independent bootloader, which runs from SRM only. See the (also unfortunately outdated) <ulink url="&url-srm-howto;">SRM HOWTO</ulink> for more information on <command>aboot</command>.
2006-11-14
<command>aboot</command>, un arrancador pequeño e independiente de la plataforma, que se ejecuta desde SRM sólamente. Para más información sobre <command>aboot</command>, puede consultar el <ulink url="&url-srm-howto;">SRM HOWTO</ulink> (desgraciadamente está desactualizado).
54.
The majority of AlphaServers and all current server and workstation products contain both SRM and AlphaBIOS in their firmware. For <quote>half-flash</quote> machines such as the various evaluation boards, it is possible to switch from one version to another by reflashing the firmware. Also, once SRM is installed, it is possible to run ARC/AlphaBIOS from a floppy disk (using the <command>arc</command> command). For the reasons mentioned above, we recommend switching to SRM before installing &debian;.
2006-11-14
La mayoria de los servidores Alpha y todos los productos servidores o estaciones de trabajo contienen ambos SRM y AlphaBIOS en su firmware. Para máquinas <quote>half-flash</quote>, como las distintas placas de evaluación, es posible cambiar de una versión a otra actualizando el firmware. Ademas, una vez que SRM se instale, es posible ejecutar ARC/AlphaBIOS desde un disquete (usando la orden <command>arc</command>). Por estas razones, recomendamos cambiar a SRM antes de instalar &debian;.
58.
Then, to boot from the first Ethernet interface, you would type: <informalexample><screen> &gt;&gt;&gt; boot ewa0 -flags "" </screen></informalexample> This will boot using the default kernel parameters as included in the netboot image.
2006-11-14
Entonces, para iniciar del primer dispositivo Ethernet, debe tipear: <informalexample><screen>↵ &gt;&gt;&gt; boot ewa0 -flags ""↵ </screen></informalexample> Esto arrancará usando los parámetros por defecto del kernel como se incluye en la imagen netboot.
59.
If you wish to use a serial console, you <emphasis>must</emphasis> pass the <userinput>console=</userinput> parameter to the kernel. This can be done using the <userinput>-flags</userinput> argument to the SRM <userinput>boot</userinput> command. The serial ports are named the same as their corresponding files in <userinput>/dev</userinput>. Also, when specifying additional kernel parameters, you must repeat certain default options that are needed by the &d-i; images. For example, to boot from <userinput>ewa0</userinput> and use a console on the first serial port, you would type:
2006-11-14
Si desea usar una consola serie, <emphasis>debe</emphasis> pasar el parámetro <userinput>console=</userinput> al kernel. Esto puede hacerse usando el argumento <userinput>-flags</userinput> en la orden <userinput>boot</userinput> de SRM. Los puertos serie son nombrados de la misma forma que sus archivos correspondientes en <userinput>/dev</userinput>. Ademas, cuando se especifiquen parámetros adicionales al kernel, debe repetir ciertas opciones por defecto que son necesarias para las imágenes &d-i;. Por ejemplo, para iniciar desde <userinput>ewa0</userinput> y usar la consola en el primer puerto serie, debe tipear:
65.
To boot a CD-ROM from the ARC console, find your sub-architecture code name (see <xref linkend="alpha-cpus"/>), then enter <filename>\milo\linload.exe</filename> as the boot loader and <filename>\milo\<replaceable>subarch</replaceable></filename> (where <replaceable>subarch</replaceable> is the proper subarchitecture name) as the OS Path in the `OS Selection Setup' menu. Ruffians make an exception: You need to use <filename>\milo\ldmilo.exe</filename> as boot loader.
2006-11-14
Para iniciar un CD-ROM desde la consola ARC, busque su nombre de sub-arquitectura (ver <xref linkend="alpha-cpus"/>), luego ingrese <filename>\milo\linload.exe</filename> como su arrancador y <filename>\milo\<replaceable>subarch</replaceable></filename> (donde <replaceable>subarch</replaceable> es el nómbre de la sub-arquitectura) como la ruta del OS en el menú `OS Selection Setup'. Los rufianes hacen una excepción: Necesitas usar <filename>\milo\ldmilo.exe</filename> como arrancador.
68.
If you want to specify kernel parameters when booting via <command>aboot</command>, use the following command: <informalexample><screen> &gt;&gt;&gt; boot dva0 -file linux.bin.gz -flags "root=/dev/fd0 load_ramdisk=1 arguments" </screen></informalexample> (typed on one line), substituting, if necessary, the actual SRM boot device name for <filename>dva0</filename>, the Linux boot device name for <filename>fd0</filename>, and the desired kernel parameters for <filename>arguments</filename>.
2006-11-14
Si quiere especificar parámetros para el kernel en el momento de inicio via <command>aboot</command>, utilize la siguiente instrucción: <informalexample><screen>↵ &gt;&gt;&gt; boot dva0 -file linux.bin.gz -flags "root=/dev/fd0 load_ramdisk=1 arguments"↵ </screen></informalexample> (escrito en una sola línea), sustituyendo, si es necesario, el nombre del dispositivo SRM de inicio actual por <filename>dva0</filename>, el nombre del dispositivo de Linux de inicio por <filename>fd0</filename>, y los parámetros del kernel deseados por <filename>arguments</filename>.
69.
If you want to specify kernel parameters when booting via <command>MILO</command>, you will have to interrupt bootstrap once you get into MILO. See <xref linkend="booting-from-milo"/>.
2006-11-14
Si quiere especificar parámetros para el kernel en el momento del arranque vía <command>MILO</command>, tendrá que interrupir el arranque una vez que llegue a MILO. Vea <xref linkend="booting-from-milo"/>.
70.
Booting from Floppies with the ARC or AlphaBIOS Console
2006-11-14
Arranque desde disquetes con la consola ARC o AlphaBIOS
71.
In the OS Selection menu, set <command>linload.exe</command> as the boot loader, and <command>milo</command> as the OS Path. Bootstrap using the newly created entry.
2006-11-14
En el menú de selección de sistema operativo, ponga <command>linload.exe</command> como arrancador, y <command>milo</command> como la ruta del sistema operativo. La rutina de arranque(bootstrap) usa la nueva entrada creada.
78.
The installation method to support network booting is described in <xref linkend="install-tftp"/>.
2006-11-14
El método de instalación con soporte para arranque desde red se describe en <xref linkend="install-tftp"/>.