Translations by Felipe Ureta

Felipe Ureta has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

19 of 9 results
53.
Thus, three scenarios are generally possible, depending on the system's console firmware and whether or not <command>MILO</command> is available: <informalexample><screen> SRM -&gt; aboot SRM -&gt; MILO ARC -&gt; MILO </screen></informalexample> Because <command>MILO</command> is not available for any of the Alpha systems currently in production (as of February 2000), and because it is no longer necessary to buy an OpenVMS or Tru64 Unix license to have SRM firmware on your older Alpha, it is recommended that you use SRM and <command>aboot</command> on new installations of GNU/Linux, unless you wish to dual-boot with Windows NT.
2006-05-21
Así, tres escenarios son generalmente posibles, dependiendo del firmware de consola y si <command>MILO</command> está disponible: <informalexample><screen>↵ SRM -&gt; aboot↵ SRM -&gt; MILO↵ ARC -&gt; MILO↵ </screen></informalexample> Debido a que <command>MILO</command> no está disponible para ninguno de los sistemas Alpha actualmente en producción (a Febrero del 2000), y debido a que ya no es necesario comprar una licensia de OpenVMS o Tru64 Unix para tener un firmware SRM para su vieja Alpha, es recomendado que utilice SRM y <command>aboot</command> en nuevas instalaciones de GNU/Linux, a menos que quiera iniciar dualmente con Windows NT.
54.
The majority of AlphaServers and all current server and workstation products contain both SRM and AlphaBIOS in their firmware. For <quote>half-flash</quote> machines such as the various evaluation boards, it is possible to switch from one version to another by reflashing the firmware. Also, once SRM is installed, it is possible to run ARC/AlphaBIOS from a floppy disk (using the <command>arc</command> command). For the reasons mentioned above, we recommend switching to SRM before installing &debian;.
2006-05-21
La mayoria de los servidores Alpha y todos los productos servidores o estaciones de trabajo contienen ambos SRM y AlphaBIOS en su firmware. Para maquinas <quote>de medio flash</quote> como las varias placas de evaluación, es posible cambiar de una versión a otra con reescribiendo el firmware. Ademas, una vez que SRM se instale, es posible correr ARC/AlphaBIOS desde un disco flopy (usando el comando <command>arc</command>). Por estas razones mencionadas anteriormente, nosotros recomendamos cambiar a SRM antes de instalar &debian;.
65.
To boot a CD-ROM from the ARC console, find your sub-architecture code name (see <xref linkend="alpha-cpus"/>), then enter <filename>\milo\linload.exe</filename> as the boot loader and <filename>\milo\<replaceable>subarch</replaceable></filename> (where <replaceable>subarch</replaceable> is the proper subarchitecture name) as the OS Path in the `OS Selection Setup' menu. Ruffians make an exception: You need to use <filename>\milo\ldmilo.exe</filename> as boot loader.
2006-05-21
Para iniciar un CD-ROM desde la consola ARC, busque su nombre de sub-arquitectura (ver <xref linkend="alpha-cpus"/>), luego ingrese <filename>\milo\linload.exe</filename> como su cargador inicial y <filename>\milo\<replaceable>subarch</replaceable></filename> (donde <replaceable>subarch</replaceable> es el nómbre de la sub-arquitectura) como la ruta del OS en el menú `OS Selection Setup'. Los rufianes hacen una excepción: Necesitas usar <filename>\milo\ldmilo.exe</filename> como el cargador inicial.
68.
If you want to specify kernel parameters when booting via <command>aboot</command>, use the following command: <informalexample><screen> &gt;&gt;&gt; boot dva0 -file linux.bin.gz -flags "root=/dev/fd0 load_ramdisk=1 arguments" </screen></informalexample> (typed on one line), substituting, if necessary, the actual SRM boot device name for <filename>dva0</filename>, the Linux boot device name for <filename>fd0</filename>, and the desired kernel parameters for <filename>arguments</filename>.
2006-05-21
Si quiere especificar parámetros para el kernel en el momento de inicio via <command>aboot</command>, utilize la siguiente instrucción: <informalexample><screen> &gt;&gt;&gt; boot dva0 -file linux.bin.gz -flags "root=/dev/fd0 load_ramdisk=1 arguments" </screen></informalexample> (escrito en una sola linea), sustituyendo, si es necesario, el nombre del dispositivo SRM de inicio actual por <filename>dva0</filename>, el nombre del dispositivo de Linux de iniciopor <filename>fd0</filename>, y los parámetros del kernel deseados por <filename>arguments</filename>.
69.
If you want to specify kernel parameters when booting via <command>MILO</command>, you will have to interrupt bootstrap once you get into MILO. See <xref linkend="booting-from-milo"/>.
2006-05-21
Si quiere especificar parámetros para el kernel en el momento de iniciar via <command>MILO</command>, usted tendrá que interrupir el bootstrap una vez que llegue a MILO. Ver See <xref linkend="booting-from-milo"/>.
70.
Booting from Floppies with the ARC or AlphaBIOS Console
2006-05-21
Iniciando desde discos floppies con la consola ARC p AlphaBIOS
84.
On CATS machines, use <command>boot de0:</command> or similar at the Cyclone prompt.
2006-05-21
En máquinas CATS, use <command>boot de0:</command> o similares en la consola Cyclone
87.
Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be inaccessible in the early installation stages. If it turns out the standard way of booting off a CD doesn't work for your hardware, revisit this chapter and read about alternate kernels and installation methods which may work for you.
2006-05-21
Fíjese que ciertos dispositivos de CD necesitan drivers especiales, y por lo tanto pueden ser incaccesibles en las primeras etapas de la instalación. Si resulta que la forma estandar de iniciar desde un CD no funciona para tu harware, visite posteriormente este capítulo y lea hacerca de instalaciones alternativas del kernel que pueden funcionar para usted.
88.
Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the Debian system components and any packages you want from CD-ROM. Simply boot using a different media, such as floppies. When it's time to install the operating system, base system, and any additional packages, point the installation system at the CD-ROM drive.
2006-05-21
Incluso si no puedes arrancar desde la unidad de CD, probablemente puedas instalar componentes del sistema Debian y cualquier paquete que quieras desde la unidad. Simplemente arranca usando un medio distinto, por ejemplo los diskettes. Cuando sea tiempo de instalar el sistema operativo, el sistema base, y cualquier paquete adicional, apunta el sistema de instalación a la unidad de CD.