Translations by Matthias Jordan

Matthias Jordan has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

111 of 11 results
71.
In the OS Selection menu, set <command>linload.exe</command> as the boot loader, and <command>milo</command> as the OS Path. Bootstrap using the newly created entry.
2006-07-27
Im Betriebssystem-Auswahl-Menü geben Sie <command>linload.exe</command> als Bootloader an und <command>milo</command> als Betriebssystem-Pfad. Starten Sie den Bootstrap mit dem neu erzeugten Eintrag.
73.
MILO contained on the bootstrap media is configured to proceed straight to Linux automatically. Should you wish to intervene, all you need is to press space during MILO countdown.
2006-07-27
MILO auf den Bootmedien ist so konfiguriert, automatisch sofort Linux zu starten. Möchten Sie das nicht, können Sie während des MILO-Countdowns durch Drücken der Leertaste den Startvorgang unterbrechen.
74.
If you want to specify all the bits explicitly (for example, to supply additional parameters), you can use a command like this: <informalexample><screen> MILO> boot fd0:linux.bin.gz root=/dev/fd0 load_ramdisk=1 <!-- arguments --> </screen></informalexample> If you are booting from something other than a floppy, substitute <filename>fd0</filename> in the above example with the appropriate device name in Linux notation. The <command>help</command> command would give you a brief MILO command reference.
2006-07-27
Wenn Sie alle Details selbst angeben wollen (z.B. um zusätzliche Parameter anzugeben), verwenden Sie einen Befehl wie diesen: <informalexample><screen>↵ MILO> boot fd0:linux.bin.gz root=/dev/fd0 load_ramdisk=1 <!-- arguments -->↵ </screen></informalexample> Wenn Sie nicht von einer Diskette starten, ersetzen Sie <filename>fd0</filename> im obigen Beispiel durch das entsprechende Gerät in Linux-Schreibweise. Eine MILO-Befehlsreferenz erhalten Sie durch den Befehl <command>help</command>.
84.
On CATS machines, use <command>boot de0:</command> or similar at the Cyclone prompt.
2006-07-27
Auf CATS-Maschinen benutzen Sie den Befehl <command>boot de0:</command> oder ähnlich an der Cyclone-Eingabeaufforderung.
88.
Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the Debian system components and any packages you want from CD-ROM. Simply boot using a different media, such as floppies. When it's time to install the operating system, base system, and any additional packages, point the installation system at the CD-ROM drive.
2006-07-27
Selbst wenn Sie nicht direkt von CD starten können, können Sie möglicherweise die Debian-Systemkomponenten und weitere Pakete von CD installieren. Starten Sie einfach von einem anderen Bootmedium, z.B. Disketten. Zum Zeitpunkt der Betriebssysteminstallation, Basisinstallation und Installation zusätzlicher Pakete geben Sie das CD-Laufwerk als Quelle an.
89.
If you have problems booting, see <xref linkend="boot-troubleshooting"/>.
2006-07-27
Wenn Sie Probleme beim Starten haben, schauen sie hier vorbei, <xref linkend="boot-troubleshooting"/>.
90.
To boot a CD-ROM from the Cyclone console prompt, use the command <command>boot cd0:cats.bin</command>
2006-07-27
Um eine CD von der Cyclone-Konsolen-Eingabeaufforderung zu starten, geben Sie den Befehl <command>boot cd0:cats.bin</command> ein.
119.
You will have already downloaded the floppy images you needed and created floppies from the images in <xref linkend="create-floppy"/>.
2006-07-27
Sie werden die Disketten-Images, die Sie benötigen, bereits heruntergeladen und wie hier beschrieben <xref linkend="create-floppy"/> Bootdisketten erstellt haben.
120.
To boot from the installer boot floppy, place it in the primary floppy drive, shut down the system as you normally would, then turn it back on.
2006-07-27
Um von der Installationsdiskette zu booten, schieben Sie sie in das erste Diskettenlaufwerk, fahren Ihren Computer herunter wie sonst auch und schalten ihn dann wieder an.
126.
There are various ways to do a TFTP boot on i386.
2006-07-27
Es gibt verschiedene Möglichkeiten eines TFTP-Starts auf einem i386.
127.
NIC or Motherboard that support PXE
2006-07-27
Netzwerkkarte oder Motherboard, das PXE (Preboot Execution Environment) unterstützt.