Translations by wadim dziedzic

wadim dziedzic has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

651667 of 667 results
1617.
Whether the toplevel is the current active window
2009-03-03
Określa, czy okno nadrzędne jest oknem aktywnym
1618.
Focus in Toplevel
2009-03-03
Zaznaczenie w oknie nadrzędnym
1619.
Whether the input focus is within this GtkWindow
2009-03-03
Określa, czy zaznaczenie znajduje się wewnątrz GtkWindow
1623.
TRUE if the window should not be in the task bar.
2009-03-03
Określa, czy okno powinno być pominięte na pasku zadań.
1625.
TRUE if the window should not be in the pager.
2009-03-03
Określa, czy okno powinno być pominięte w przełączniku obszarów roboczych.
1627.
TRUE if the window should be brought to the user's attention.
2009-03-03
Określa, czy okno powinno być poddane uwadze użytkownika.
1628.
Accept focus
2009-03-03
Akceptowanie zaznaczenia
1629.
TRUE if the window should receive the input focus.
2009-03-03
Jeżeli ustawione, okno powinno otrzymywać zaznaczenie wejścia.
1630.
Focus on map
2009-03-03
Zaznaczenie przy mapowaniu
1631.
TRUE if the window should receive the input focus when mapped.
2009-03-03
Jeżeli ustawione, okno powinno otrzymywać zaznaczenie wejścia przy mapowaniu.
1632.
Decorated
2009-03-03
Dekorowanie
1633.
Whether the window should be decorated by the window manager
2009-03-03
Określa, czy okno powinno być dekorowane przez menedżera okien
1635.
Whether the window frame should have a close button
2009-03-03
Określa, czy ramka okna ma mieć przycisk zamykania
1638.
Transient for Window
2009-03-03
Potomne okna
1639.
The transient parent of the dialog
2009-03-03
Nadrzędne potomnego okna dialogowego
1640.
Opacity for Window
2009-03-03
Nieprzezroczystość okna
1641.
The opacity of the window, from 0 to 1
2009-03-03
Nieprzezroczystość okna od 0 do 1