Translations by wadim dziedzic

wadim dziedzic has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

551600 of 667 results
1392.
Create the same proxies as a radio action
2009-03-03
Tworzenie takich samych pośredników jako działanie przycisku opcji
1393.
Whether the proxies for this action look like radio action proxies
2009-03-03
Określa, czy pośrednicy dla tej akcji wyglądają jak pośrednicy działania przycisku opcji
1394.
If the toggle action should be active in or not
2009-03-03
Określa, czy działanie przełączania powinno być aktywne
1395.
If the toggle button should be pressed in or not
2009-03-03
Określa, czy przycisk przełączany powinien być wciśnięty, czy nie.
1396.
If the toggle button is in an "in between" state
2009-03-03
Określa, czy przycisk przełączany jest w stanie "pośrednim"
1398.
If the toggle part of the button is displayed
2009-03-03
Określa, czy rysowana powinna być przełączalna część przycisku
1402.
If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit
2009-03-03
Określa, czy strzałka powinna być widoczna gdy pasek narzędziowy nie mieści się w interfejsie
1404.
If the tooltips of the toolbar should be active or not
2009-03-03
Określa, czy podpowiedzi paska narzędziowego powinny być aktywne
1405.
Size of icons in this toolbar
2009-03-03
Rozmiar ikon na tym pasku narzędziowym
1407.
Whether the icon-size property has been set
2009-03-03
Określa, czy rozmiar ikon został określony
1408.
Whether the item should receive extra space when the toolbar grows
2009-03-03
Określa, czy element powinien otrzymywać dodatkową przestrzeń po zwiększeniu rozmiaru paska narzędziowego
1409.
Whether the item should be the same size as other homogeneous items
2009-03-03
Określa, czy element powinien posiadać ten sam rozmiar co inne elementy jednorodne
1416.
Whether spacers are vertical lines or just blank
2009-03-03
Określa, czy odstępy wyświetlane są jako pionowe linie, czy po prostu puste miejsca
1418.
Type of bevel around toolbar buttons
2009-03-03
Typ wypukłości wokół przycisków paska narzędziowego
1419.
Style of bevel around the toolbar
2009-03-03
Styl wypukłości wokół paska narzędziowego
1421.
Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc.
2009-03-03
Określa, czy domyślnie paski narzędziowe zawierają tylko tekst, tekst i ikony, tylko ikony itp.
1423.
Size of icons in default toolbars
2009-03-03
Rozmiar ikon na domyślnym pasku narzędziowym
1425.
If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu
2009-03-03
Określa, czy pokreślenie jest używane w tekście w roli znacznika, który poprzedza znak akceleratora.
1426.
Widget to use as the item label
2009-03-03
Widżet używany jako etykieta elementu
1431.
Icon widget
2009-03-03
Widżet ikony
1432.
Icon widget to display in the item
2009-03-03
Widżet ikony wyświetlany na elemencie
1435.
Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode
2009-03-03
Określa, czy element paska narzędziowego jest traktowany jako ważny. Po ustawieniu wartości PRAWDA, przyciski paska narzędziowego wyświetlają napisy w trybie GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ
1437.
The model for the TreeModelSort to sort
2009-03-03
Model sortowania dla TreeModelSort
1440.
Horizontal Adjustment for the widget
2009-03-03
Poziome dopasowanie widżetu
1441.
Vertical Adjustment for the widget
2009-03-03
Pionowe dopasowanie widżetu
1445.
Column headers respond to click events
2009-03-03
Określa, czy nagłówki reagują na zdarzenia kliknięcia.
1449.
Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors
2009-03-03
Określa, czy powinien zostać ustawiony atrybut, który podpowiada mechanizmowi motywu wyróżnianie kolejnych wierszy (np. różnymi kolorami).
1451.
View allows user to search through columns interactively
2009-03-03
Określa, czy widok pozwala użytkownikowi na interaktywne przeszukiwanie kolumn.
1453.
Model column to search through during interactive search
2009-03-03
Kolumna modelu przeszukiwana podczas wyszukiwania interaktywnego
1457.
Whether the selection should follow the pointer
2009-03-03
Określa, czy zaznaczanie powinno podążać za wskaźnikiem
1459.
Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them
2009-03-03
Określa, czy wiersze powinny być rozwinięte/zwinięte podczas przesuwania wskaźnika nad nimi
1465.
Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer
2009-03-03
Określa, czy dopuszczalne jest zaznaczanie wielu elementów przez przeciąganie wskaźnika myszy
1467.
Whether grid lines should be drawn in the tree view
2009-03-03
Określa, czy linie siatki mają być rysowane w widoku drzewiastym
1469.
Whether tree lines should be drawn in the tree view
2009-03-03
Określa, czy linie gałęzi drzewa mają być rysowane w widoku drzewiastym
1475.
Allow Rules
2009-03-03
Zasady
1483.
Row Ending details
2009-03-03
Szczegóły zakończenia wiersza
1493.
Whether to display the column
2009-03-03
Określa, czy kolumna powinna być wyświetlana
1495.
Column is user-resizable
2009-03-03
Określa, czy użytkownik może zmieniać szerokość kolumny
1506.
Title to appear in column header
2009-03-03
Tytuł pojawiający się w nagłówku kolumny
1507.
Column gets share of extra width allocated to the widget
2009-03-03
Kolumna otrzymuje część dodatkowej szerokości przydzielonej widżetowi
1509.
Whether the header can be clicked
2009-03-03
Określa, czy można klikać nagłówek
1510.
Widget
2009-03-03
Widżet
1511.
Widget to put in column header button instead of column title
2009-03-03
Widżet umieszczony na przycisku w nagłówku kolumny zamiast jej tytułu
1512.
X Alignment of the column header text or widget
2009-03-03
Poziome wyrównanie tekstu lub widżetu w nagłówku kolumny
1513.
Whether the column can be reordered around the headers
2009-03-03
Określa, czy może być zmieniany porządek kolumny względem innych.
1515.
Whether to show a sort indicator
2009-03-03
Określa, czy powinien być wyświetlany wskaźnik uporządkowania
1518.
Whether tearoff menu items should be added to menus
2009-03-03
Określa, czy elementy odłączane menu powinny być dodawane do menu
1519.
Merged UI definition
2009-03-03
Definicja scalonego interfejsu użytkownika
1520.
An XML string describing the merged UI
2009-03-03
Napis XML opisujący scalony interfejs użytkownika
1521.
The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for this viewport
2009-03-03
Obiekt GtkAdjustment określający wartość poziomego położenia wewnątrz tego obszaru wyświetlania